1. The bakery has a coffee bar, and cappuccino is sixty cents!
[ترجمه گوگل]نانوایی یک کافه دارد و کاپوچینو شصت سنت است!
[ترجمه ترگمان]نانوایی یک قهوه قهوه دارد و کاپوچینو هم شصت سنت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نانوایی یک قهوه قهوه دارد و کاپوچینو هم شصت سنت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The coffee bar market has almost reached its saturation point.
[ترجمه گوگل]بازار کافیبار تقریباً به نقطه اشباع خود رسیده است
[ترجمه ترگمان]بازار نوار قهوه تقریبا به نقطه اشباع خود رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازار نوار قهوه تقریبا به نقطه اشباع خود رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The other times he had sat in a coffee bar with her and listened to the juke box.
[ترجمه گوگل]بارهای دیگر با او در یک کافه نشسته بود و به جوک باکس گوش می داد
[ترجمه ترگمان]بقیه اوقات او با او در یک کافه قهوه نشسته بود و به آن جعبه کوچک گوش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقیه اوقات او با او در یک کافه قهوه نشسته بود و به آن جعبه کوچک گوش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I sat in the coffee bar for a long time.
[ترجمه گوگل]مدت زیادی در کافه بار نشستم
[ترجمه ترگمان]مدت زیادی توی بار قهوه نشستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت زیادی توی بار قهوه نشستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We went to a coffee bar.
[ترجمه گوگل]رفتیم کافه بار
[ترجمه ترگمان] رفتیم به یه کافه قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] رفتیم به یه کافه قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Again, as in the coffee bar, I almost turned round, so clear was the tone, so near.
[ترجمه گوگل]دوباره، همانطور که در کافه بار، تقریباً چرخیدم، لحن خیلی واضح بود، خیلی نزدیک
[ترجمه ترگمان]باز همان طور که در بار قهوه، نزدیک بود به اطراف نگاه کنم، آن قدر واضح و واضح بود که نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باز همان طور که در بار قهوه، نزدیک بود به اطراف نگاه کنم، آن قدر واضح و واضح بود که نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We never had a good restaurant or coffee bar before.
[ترجمه گوگل]ما قبلاً هیچ رستوران یا کافی بار خوبی نداشتیم
[ترجمه ترگمان] قبلا هیچوقت رستوران خوب یا قهوه نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قبلا هیچوقت رستوران خوب یا قهوه نداشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Other new retail ventures include a new coffee bar and a 24-hour diner on Main and Fourth streets.
[ترجمه گوگل]دیگر فعالیتهای خردهفروشی جدید شامل یک کافه جدید و یک غذاخوری 24 ساعته در خیابانهای اصلی و چهارم است
[ترجمه ترگمان]سایر معاملات خرده فروشی جدید شامل یک قهوه خانه جدید و یک مراسم شام ۲۴ ساعته در خیابان های اصلی و چهارم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سایر معاملات خرده فروشی جدید شامل یک قهوه خانه جدید و یک مراسم شام ۲۴ ساعته در خیابان های اصلی و چهارم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Like pizza and ice cream parlours, the coffee bar is sacred in Italy.
[ترجمه گوگل]مانند پیتزا و بستنیفروشی، قهوهبار در ایتالیا مقدس است
[ترجمه ترگمان]مانند پیتزا و بستنی فروشی، نوار قهوه در ایتالیا مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند پیتزا و بستنی فروشی، نوار قهوه در ایتالیا مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The coffee bar provides all kinds of coffee, good drinks and delicacy snacks.
[ترجمه گوگل]کافه بار انواع قهوه، نوشیدنی های خوب و میان وعده های لذیذ را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]نوار قهوه همه نوع قهوه، نوشیدنی های خوب و تنقلات لذیذ را تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوار قهوه همه نوع قهوه، نوشیدنی های خوب و تنقلات لذیذ را تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Soon we hope to incorporate a proper coffee bar counter, with a coffee machine.
[ترجمه گوگل]به زودی ما امیدواریم که یک پیشخوان کافی بار مناسب، با یک دستگاه قهوه ساز داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]به زودی ما امیدواریم یک پیشخوان بار مناسب با یک دستگاه قهوه داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی ما امیدواریم یک پیشخوان بار مناسب با یک دستگاه قهوه داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. During the interval, we were taken to the coffee bar.
[ترجمه گوگل]در این فاصله ما را به کافه بار بردند
[ترجمه ترگمان]در فاصله زمانی که ما رفتیم به بار قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فاصله زمانی که ما رفتیم به بار قهوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Thank you. And the Coffee Bar?
[ترجمه گوگل]متشکرم و قهوه بار؟
[ترجمه ترگمان]متشکرم و بار قهوه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متشکرم و بار قهوه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. B There's a good coffee bar in the hotel over there.
[ترجمه گوگل]B یک کافی بار خوب در هتل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تو هتل یه بار قهوه خوب تو هتل هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو هتل یه بار قهوه خوب تو هتل هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید