1. capital and labor must coexist
سرمایه دار و کارگر باید با هم سازگاری داشته باشند.
2. america and china realized that they must coexist
امریکا و چین دریافتند که باید همزیستی کنند.
3. What makes it difficult for the communities to coexist peacefully?
[ترجمه گوگل]چه چیزی همزیستی مسالمت آمیز را برای جوامع دشوار می کند؟
[ترجمه ترگمان]چه چیزی برای جوامع برای هم زیستی مسالمت آمیز مشکل است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pockets of affluence coexist with poverty.
[ترجمه گوگل]جیب های ثروت با فقر همزیستی دارند
[ترجمه ترگمان]وفور نعمت هم زیستی با فقر هم زیستی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Modern farming methods coexist with more traditional practices.
[ترجمه گوگل]روش های کشاورزی مدرن با شیوه های سنتی تر همزیستی دارند
[ترجمه ترگمان]روش های کشاورزی مدرن با شیوه های سنتی بیشتری هم زیستی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Appalling poverty and great wealth coexist in the city.
[ترجمه گوگل]فقر وحشتناک و ثروت هنگفت در این شهر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]فقر مطلق و ثروت عظیم در شهر وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All that could easily coexist with political and religious radicalism, and in William Empson it did.
[ترجمه گوگل]همه اینها به راحتی میتوانست با رادیکالیسم سیاسی و مذهبی همزیستی کند، و در ویلیام امپسون چنین بود
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که می توانست به راحتی با رادیکالیسم سیاسی و مذهبی هم زیستی کند، و ویلیام empson نیز همین کار را کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Can the two countries ever coexist peacefully?
[ترجمه گوگل]آیا این دو کشور هرگز می توانند به صورت مسالمت آمیز همزیستی کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا این دو کشور می توانند هم زیستی مسالمت آمیز داشته باشند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Both principles must, of course, coexist, and there is no blueprint for dealing with the conflicts when they arise.
[ترجمه گوگل]البته هر دو اصل باید در کنار هم باشند و هیچ طرحی برای مقابله با تعارضات در زمان بروز وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]البته هر دوی این اصول باید هم زیستی داشته باشند، و هیچ طرحی برای مقابله با تعارضات در زمان بروز آن ها وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nation states could only coexist peaceably if a strong collective security arrangement were respected by all.
[ترجمه گوگل]دولتهای ملی تنها در صورتی میتوانند به صورت مسالمتآمیز همزیستی کنند که نظم امنیت جمعی قوی توسط همگان رعایت شود
[ترجمه ترگمان]دولت های ملی تنها در صورتی می توانند با مسالمت هم زیستی داشته باشند که یک ترتیبات امنیتی جمعی قوی مورد احترام همگان قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These elements may coexist in the same event.
[ترجمه گوگل]این عناصر ممکن است در یک رویداد همزمان وجود داشته باشند
[ترجمه ترگمان]این عناصر ممکن است در یک رویداد باهم وجود داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Again, the insectivores in closely related groups can coexist, whereas this is rare in the frugivores.
[ترجمه گوگل]باز هم، حشرهخواران در گروههای نزدیک میتوانند همزیستی کنند، در حالی که این امر در میوهخواران نادر است
[ترجمه ترگمان]دوباره، the ها در گروهه ای مرتبط با یکدیگر می توانند هم زیستی داشته باشند، در حالی که این مساله در the نادر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dilapidated public schools-their windows covered by protective grilles coexist with crack houses.
[ترجمه گوگل]مدارس دولتی فرسوده - پنجرههای آنها که با توریهای محافظ پوشیده شدهاند با خانههای ترک همزیستی دارند
[ترجمه ترگمان]مدارس عمومی dilapidated - پنجره های آن ها تحت پوشش grilles محافظ با خانه های ترک وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is because the two properties may coexist in one and the same expression.
[ترجمه گوگل]این به این دلیل است که این دو ویژگی ممکن است در یک عبارت وجود داشته باشند
[ترجمه ترگمان]این به این دلیل است که دو ویژگی ممکن است در یک و یک عبارت وجود داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید