1. People with coeliac disease need to keep to a gluten-free diet.
[ترجمه گوگل]افراد مبتلا به بیماری سلیاک باید رژیم غذایی بدون گلوتن را رعایت کنند
[ترجمه ترگمان]افراد مبتلا به بیماری coeliac باید رژیم بدون گلوتن را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some of the clinical manifestations in the coeliac disease patient may be a result of carnitine deficiency.
[ترجمه گوگل]برخی از تظاهرات بالینی در بیمار سلیاک ممکن است در نتیجه کمبود کارنیتین باشد
[ترجمه ترگمان]برخی از علایم بالینی بیمار در بیماری coeliac ممکن است ناشی از نقص carnitine باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Discussion Patients with coeliac disease who are not receiving treatment have low serum carnitine concentrations.
[ترجمه گوگل]بحث: بیماران مبتلا به بیماری سلیاک که تحت درمان نیستند، غلظت سرمی کارنیتین پایینی دارند
[ترجمه ترگمان]بحث بیماران با بیماری coeliac که تحت درمان قرار نمی گیرند، غلظت های کم carnitine سرم را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Discussion Coeliac disease probably represents an aberrant immune response by antigen specific T cells of the small intestine to certain cereal peptides.
[ترجمه گوگل]بحث بیماری سلیاک احتمالا نشان دهنده یک پاسخ ایمنی نابجا توسط سلول های T اختصاصی آنتی ژن روده کوچک به برخی پپتیدهای غلات است
[ترجمه ترگمان]بحث در مورد بیماری coeliac احتمالا نشان دهنده واکنش ایمنی aberrant توسط سلول های T خاص T در روده کوچک تا پپتیدهای certain خاص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of 61 adult patients with untreated coeliac disease, 57 had abnormal results giving a sensitivity of 0. 9
[ترجمه گوگل]از 61 بیمار بالغ مبتلا به سلیاک درمان نشده، 57 بیمار دارای نتایج غیرطبیعی با حساسیت 0 9 بودند
[ترجمه ترگمان]از ۶۱ بیمار بزرگ سال مبتلا به بیماری coeliac untreated، ۵۷ اثر غیر عادی داشت که منجر به حساسیت ۰ شد ۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Linaker and Calam found coeliac disease in 12% of patients aged 65 years or over having jejunal biopsy for anaemia.
[ترجمه گوگل]Linaker و Calam بیماری سلیاک را در 12٪ از بیماران 65 ساله یا بالاتر که بیوپسی ژژنوم برای کم خونی داشتند، یافتند
[ترجمه ترگمان]Linaker و Calam بیماری coeliac را در ۱۲ درصد از بیماران ۶۵ سال یا بیش از کاشت jejunal برای کم خونی پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It has been associated with coeliac disease, small bowel lymphoma, and Menetrier's disease.
[ترجمه گوگل]این بیماری با بیماری سلیاک، لنفوم روده کوچک و بیماری منتریه مرتبط است
[ترجمه ترگمان]این بیماری با بیماری coeliac، lymphoma روده کوچک و بیماری Menetrier مرتبط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shortly after the diagnosis of coeliac disease, you need to be extra careful to ensure you have a nutritionally adequate diet, as you may have been suffering from malabsorption of nutrients.
[ترجمه گوگل]مدت کوتاهی پس از تشخیص بیماری سلیاک، باید مراقب باشید تا مطمئن شوید که رژیم غذایی مناسبی دارید، زیرا ممکن است از سوء جذب مواد مغذی رنج برده باشید
[ترجمه ترگمان]مدت کوتاهی پس از تشخیص بیماری coeliac، باید مراقب باشید که رژیم غذایی کافی داشته باشید چون ممکن است از مقدار مواد مغذی رنج ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The donor's superior mesentery artery and coeliac artery were respectively anastomosed to donor's interior and exterior artery leading to common iliac artery was anastomosed to the recipient's aorta.
[ترجمه گوگل]شریان مزانتر فوقانی اهداکننده و شریان سلیاک به ترتیب به شریان داخلی اهداکننده و شریان خارجی منتهی به شریان ایلیاک مشترک به آئورت گیرنده آناستوموز شدند
[ترجمه ترگمان]سرخرگ mesentery و شریان coeliac به ترتیب به سرخرگ داخلی و خارجی اهدا شد که منجر به رگ آئورت عمومی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It would be of interest to use an immunohistochemical approach to examine the production of these and other mediators in coeliac disease.
[ترجمه گوگل]استفاده از یک رویکرد ایمونوهیستوشیمی برای بررسی تولید این واسطه ها و سایر واسطه ها در بیماری سلیاک بسیار جالب است
[ترجمه ترگمان]استفاده از یک رویکرد immunohistochemical برای بررسی تولید این واسطه ها و عوامل دیگر در بیماری coeliac مورد علاقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Using electron microscopy, Rubin etal showed that the tight junctions appeared morphologically unchanged in untreated coeliac disease patients.
[ترجمه گوگل]با استفاده از میکروسکوپ الکترونی، Rubin etal نشان داد که اتصالات محکم در بیماران سلیاک درمان نشده از نظر مورفولوژیکی بدون تغییر ظاهر میشوند
[ترجمه ترگمان]با استفاده از میکروسکوپ الکترونی، روبین etal نشان داد که اتصال سخت به لحاظ مورفولوژیکی در بیماران مبتلا به بیماری coeliac بدون تغییر باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Comparing free and acyl carnitine concentrations between the groups, the patients with active coeliac disease had the lowest concentration.
[ترجمه گوگل]در مقایسه غلظت آزاد و آسیل کارنیتین بین گروهها، بیماران مبتلا به سلیاک فعال کمترین غلظت را داشتند
[ترجمه ترگمان]مقایسه غلظت های رایگان و acyl بین گروه ها، بیماران با بیماری coeliac فعال، کم ترین غلظت را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Group 3 comprised biopsies from patients previously diagnosed as having coeliac disease who admitted not adhering to a gluten free diet.
[ترجمه گوگل]گروه 3 شامل نمونهبرداری از بیمارانی بود که قبلاً به بیماری سلیاک مبتلا بودند و اعتراف کردند که رژیم غذایی بدون گلوتن را رعایت نکرده بودند
[ترجمه ترگمان]گروه ۳ شامل biopsies از بیمارانی است که قبلا به عنوان داشتن بیماری coeliac تشخیص داده شده بودند که به رژیم بدون گلوتن وفادار نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The reduced predictive power of the former test in treated coeliac disease patients could be explained in different ways.
[ترجمه گوگل]کاهش قدرت پیش بینی آزمایش قبلی در بیماران تحت درمان با بیماری سلیاک را می توان به روش های مختلفی توضیح داد
[ترجمه ترگمان]کاهش توان پیش بینی کننده آزمایش قبلی در بیماران مبتلا به بیماری coeliac می تواند به روش های مختلف توضیح داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. An increased permeability of the mucosa in patients with coeliac disease has previously been shown by Bjarnason etal.
[ترجمه گوگل]افزایش نفوذپذیری مخاط در بیماران مبتلا به بیماری سلیاک قبلاً توسط Bjarnason etal نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]نفوذپذیری افزایش یافته مخاط در بیماران مبتلا به بیماری coeliac قبلا توسط Bjarnason etal نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید