1. And no, a little black cocktail dress will not do.
[ترجمه گوگل]و نه، یک لباس کوکتل سیاه کوچک این کار را نمی کند
[ترجمه ترگمان] و نه، یه لباس کوتاه مشکی انجام نمی ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و نه، یه لباس کوتاه مشکی انجام نمی ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In her black velvet cocktail dress, Elaine Russell was dressed to kill.
[ترجمه گوگل]الین راسل در لباس مخملی مشکی خود برای کشتن لباس پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]در لباس مخمل مشکی، \"الین راسل\" لباس برای کشتن پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در لباس مخمل مشکی، \"الین راسل\" لباس برای کشتن پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I have seen her before, in a cocktail dress at some one's party, or at an exhibition perhaps.
[ترجمه گوگل]قبلاً او را با لباس کوکتل در یک مهمانی یا شاید در یک نمایشگاه دیده بودم
[ترجمه ترگمان]من قبلا او را دیده بودم، در لباس مهمانی، در مهمانی یک مهمانی، یا شاید در یک نمایشگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من قبلا او را دیده بودم، در لباس مهمانی، در مهمانی یک مهمانی، یا شاید در یک نمایشگاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Eva Longoria Parker, in canary yellow cocktail dress, brought her sister as her date.
[ترجمه گوگل]اوا لونگوریا پارکر، با لباس کوکتل زرد قناری، خواهرش را به عنوان قرار ملاقات آورد
[ترجمه ترگمان]اوا Longoria پارکر، با لباس زرد قناری، خواهرش را به عنوان دوست خود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوا Longoria پارکر، با لباس زرد قناری، خواهرش را به عنوان دوست خود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We offer dress & gown, cocktail dress, party dress, casual dressdress, club dress and so on.
[ترجمه گوگل]ما لباس و لباس مجلسی، لباس کوکتل، لباس مهمانی، لباس گاه به گاه، لباس مجلسی و غیره را ارائه می دهیم
[ترجمه ترگمان]لباس &، لباس مهمانی، لباس مهمانی، لباس مهمانی، لباس مهمانی، لباس مهمانی و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس &، لباس مهمانی، لباس مهمانی، لباس مهمانی، لباس مهمانی، لباس مهمانی و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A sallow teenager in a cheap cocktail dress wearing too much makeup appears, looking terminally bored.
[ترجمه گوگل]یک نوجوان لاغر با لباس کوکتل ارزان با آرایش بیش از حد ظاهر می شود و به نظر بی حوصله می رسد
[ترجمه ترگمان]یک نوجوان زرد با پیراهن مهمانی ارزان که آرایش زیادی به تن داشت ظاهر شد و زیاد خسته به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نوجوان زرد با پیراهن مهمانی ارزان که آرایش زیادی به تن داشت ظاهر شد و زیاد خسته به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Marie's wearing a white cocktail dress.
[ترجمه گوگل]ماری یک لباس کوکتل سفید پوشیده است
[ترجمه ترگمان]ماری لباس پشمی سفیدی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماری لباس پشمی سفیدی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Penny: It's a new cocktail dress, absolutely irresistible.
[ترجمه گوگل]پنی: این یک لباس کوکتل جدید است، کاملا غیرقابل مقاومت
[ترجمه ترگمان] یه لباس جدید، کاملا غیرقابل مقاومت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه لباس جدید، کاملا غیرقابل مقاومت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But, this cinched - in gold and black cocktail dress did its best to make up for it.
[ترجمه گوگل]اما، این لباس کوکتل طلایی و مشکی تمام تلاش خود را کرد تا آن را جبران کند
[ترجمه ترگمان]اما این لباس از جنس طلا و لباس سیاه بهترین چیزی بود که می توانست آن را جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این لباس از جنس طلا و لباس سیاه بهترین چیزی بود که می توانست آن را جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was featuring a new cocktail dress.
[ترجمه گوگل]او یک لباس کوکتل جدید داشت
[ترجمه ترگمان] اون داشت یه لباس جدید رو با خودش بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون داشت یه لباس جدید رو با خودش بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Smart casual wear is quite in order for dinner time, but bring one cocktail dress for the Captain's cocktail party.
[ترجمه گوگل]لباسهای غیررسمی هوشمند برای زمان شام کاملاً مناسب است، اما برای مهمانی کوکتل کاپیتان یک لباس کوکتل همراه داشته باشید
[ترجمه ترگمان]یک لباس معمولی معمولی برای صرف ناهار کاملا مرتب است، اما یک لباس مخصوص مهمانی برای مهمانی ناخدا تهیه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک لباس معمولی معمولی برای صرف ناهار کاملا مرتب است، اما یک لباس مخصوص مهمانی برای مهمانی ناخدا تهیه کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At his side stood his wife Olivia, dark-haired and exquisite, in a white cocktail dress.
[ترجمه گوگل]در کنار او همسرش اولیویا، با موهای تیره و نفیس، با لباس کوکتل سفید ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]در کنار او، همسرش، الیویا، موهای تیره و زیبا، با لباسی سفید و سفید، ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار او، همسرش، الیویا، موهای تیره و زیبا، با لباسی سفید و سفید، ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wear a sparkly or jewel-tone sleeveless top with dress pants or a skirt, or a simple cocktail dress.
[ترجمه گوگل]تاپ بدون آستین درخشان یا جواهری را با شلوار یا دامن یا یک لباس کوکتل ساده بپوشید
[ترجمه ترگمان]یک شلوار درخشان و یا یک پیراهن نخی بی آستین با شلوار و یا یک دامن ساده بپوشید و یا یک پیراهن ساده بپوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شلوار درخشان و یا یک پیراهن نخی بی آستین با شلوار و یا یک دامن ساده بپوشید و یا یک پیراهن ساده بپوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید