1. a cocktail shaker
وسیله ی همزدن کوکتیل
2. fruit cocktail
پیش خوراک میوه
3. he quaffed the cocktail without flinching
بدون این که خم به ابرو بیاورد کوکتل را قلپ قلپ نوشید.
4. to mix a cocktail
کوکتل درست کردن
5. Come for cocktail and buffet next Sunday.
[ترجمه گوگل]یکشنبه آینده برای کوکتل و بوفه بیایید
[ترجمه ترگمان] برای مشروب و بوفه یکشنبه دیگه بیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We invited him for a cocktail party.
[ترجمه گوگل]ما او را برای یک کوکتل مهمانی دعوت کردیم
[ترجمه ترگمان] ما اونو برای مهمونی مهمونی دعوت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At a cocktail party in Hollywood, I was introduced to Charlie Chaplin.
[ترجمه گوگل]در یک کوکتل مهمانی در هالیوود، من را با چارلی چاپلین معرفی کردند
[ترجمه ترگمان]در مهمانی عصرانه در هالیوود، به چارلی چاپلین معرفی شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Let's meet in the cocktail lounge at the Hilton.
[ترجمه گوگل]بیایید در سالن کوکتل در هیلتون ملاقات کنیم
[ترجمه ترگمان]بیایید توی سالن رستوران هیلتون با هم ملاقات کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Atanas ordered a shrimp cocktail and a salad.
[ترجمه گوگل]آتاناس یک کوکتل میگو و یک سالاد سفارش داد
[ترجمه ترگمان] Atanas سفارش میگو و سالاد سفارش داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If you don't like the cocktail you ordered, just leave it and try a different one.
[ترجمه گوگل]اگر کوکتلی را که سفارش دادید دوست ندارید، کافی است آن را رها کنید و یک کوکتل دیگر را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]اگر از آن معجونی که سفارش دادی خوشت نمی اید، فقط آن را رها کن و یکی دیگر را امتحان کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The book contains a powerful cocktail of romance, family crises and big business.
[ترجمه گوگل]این کتاب حاوی ترکیبی قدرتمند از عاشقانه ها، بحران های خانوادگی و تجارت بزرگ است
[ترجمه ترگمان]این کتاب شامل یک کوکتل قدرتمند از روابط عاشقانه، بحران های خانوادگی و تجارت بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This food is one kind of cocktail.
13. Why don't you mix our guests a cocktail?
[ترجمه گوگل]چرا مهمانان ما را یک کوکتل مخلوط نمی کنید؟
[ترجمه ترگمان]چرا مهمون هامون رو با یه کوکتل مخلوط نمی کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We invited some foreign friends for a cocktail party.
[ترجمه گوگل]چند دوست خارجی را برای یک کوکتل مهمانی دعوت کردیم
[ترجمه ترگمان]ما از برخی از دوستان خارجی برای مهمانی عصرانه دعوت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید