1. Yesterday, as the group of cockle pickers went about their business, police said there had been no further incidents.
[ترجمه گوگل]دیروز، در حالی که گروه کاکلچیان مشغول کار خود بودند، پلیس اعلام کرد که هیچ حادثه دیگری رخ نداده است
[ترجمه ترگمان]دیروز هنگامی که گروه of به کسب وکار خود رفتند، پلیس گفت که هیچ حادثه دیگری رخ نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The local cockle fishermen resent the newcomers and claim some of them are working beds while also claiming state benefits.
[ترجمه گوگل]صیادان کاکل محلی از تازه واردان خشمگین هستند و ادعا می کنند که برخی از آنها تخت کار هستند و در عین حال مدعی مزایای دولتی هستند
[ترجمه ترگمان]ماهیگیران محلی از تازه واردها شکایت دارند و ادعا می کنند که برخی از آن ها در حال کار بر روی تخت خواب هستند در حالی که ادعا می کنند منافع دولتی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Stan pointed out Cockle Sands, mega-feeding area for many waders. Sentence dictionary
[ترجمه گوگل]استن به Cockle Sands اشاره کرد، منطقه ای که برای بسیاری از سرگردان ها تغذیه می کند فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]استن به Cockle Cockle، منطقه غذای mega برای بسیاری از waders اشاره کرد فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Father-of-three Andrew Cockle, 3 was taken to hospital with neck and chest injuries but died after emergency surgery.
[ترجمه گوگل]اندرو کاکل، پدر سه فرزند، به دلیل جراحات از ناحیه گردن و قفسه سینه به بیمارستان منتقل شد اما پس از عمل جراحی اورژانسی درگذشت
[ترجمه ترگمان]پدر سه فرزند اندرو Cockle ۳ ساله پس از جراحی اورژانسی به بیمارستان منتقل شد اما پس از جراحی اورژانسی درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Any of several weedy plants, especially the corn cockle.
[ترجمه گوگل]هر یک از چندین گیاه علف هرز، به خصوص کاکل ذرت
[ترجمه ترگمان]هر کدام از گیاهان پر از علف، به خصوص the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cockle papaya is also the health, wild and cultivated varieties.
[ترجمه گوگل]پاپایای کاکل نیز گونه ای سالم، وحشی و پرورشی است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، انواع پرورشی نیز شامل گونه های بهداشتی، وحشی و پرورشی نیز می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Onion-skin: Light weight cockle finish "bank paper" often used for airmail stationery.
[ترجمه گوگل]پوست پیاز: کاغذ کاکل سبک که اغلب برای لوازم التحریر پست هوایی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]پیاز - پوست: سبک Light cockle - paper \" اغلب برای لوازم التحریر پست هوایی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the process of EPC production, the cockle defect on casting surface often occurs which influences surface quality of castings.
[ترجمه گوگل]در فرآیند تولید EPC، نقص کاکل در سطح ریختهگری اغلب رخ میدهد که بر کیفیت سطح ریختهگری تأثیر میگذارد
[ترجمه ترگمان]در فرآیند تولید EPC، نقص cockle روی سطح ریخته گری اغلب رخ می دهد که بر کیفیت سطح ریخته گری تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cockle the paper to make a flower.
[ترجمه گوگل]کاغذ را کاکل کنید تا یک گل درست کنید
[ترجمه ترگمان]کاغذ را پاره کنید تا یک گل بسازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The small shallow boat is called a cockle.
[ترجمه گوگل]قایق کم عمق کوچک کاکل نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]قایق کوچک کم عمق a نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Onion skin: Light weight cockle bank paper often used for airmail stationery.
[ترجمه گوگل]پوست پیاز: کاغذ کاکل کوچک وزنی که اغلب برای لوازم التحریر پست هوایی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]پوست پیاز: کاغذ bank سبک Light اغلب برای لوازم التحریر پست هوایی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No. My cockle hat and staff and his my sandal shoon.
13. The taste of cockle is very good.
14. The silk will cockle.
15. In the Wash oystercatchers are innocent victims of the collapse of the estuary's cockle fishery.
[ترجمه گوگل]صدفگیران در واش قربانیان بیگناه سقوط ماهیگیری کاکل خور هستند
[ترجمه ترگمان]در the Wash قربانیان بی گناه سقوط خلیج estuary هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید