1. A crowd quickly assembled to watch the cockfight.
[ترجمه گوگل]جمعیتی به سرعت برای تماشای جنگ خروس ها جمع شدند
[ترجمه ترگمان]جمعیت به سرعت خود را جمع و جور کرد تا خروس ها را تماشا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's alleged the cockfight took place in April at a lay-by at Carterton.
[ترجمه گوگل]گفته میشود که جنگ خروسها در ماه آوریل در محل استراحت در Carterton رخ داده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که cockfight در ماه آوریل در a در by رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Caption : Gamblers gather for a cockfight.
[ترجمه گوگل]عنوان: قماربازها برای جنگ خروس جمع می شوند
[ترجمه ترگمان]عنوان: Gamblers برای یک cockfight جمع می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They disappeared July 15 after driving down to Tijuana to attend cockfights at the annual Tijuana Fair.
[ترجمه گوگل]آنها در 15 جولای پس از رانندگی به تیجوانا برای شرکت در جنگ خروس ها در نمایشگاه سالانه تیجوانا ناپدید شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها روز ۱۵ ژوئیه پس از پیاده شدن به Tijuana برای شرکت در جنگ خروس در نمایشگاه سالیانه Tijuana ناپدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A poll last month indicated that 70 percent of Arizonans favor a state law to halt cockfight gambling.
[ترجمه گوگل]یک نظرسنجی در ماه گذشته نشان داد که 70 درصد از مردم آریزونا موافق قانون ایالتی برای توقف قمار خروس جنگی هستند
[ترجمه ترگمان]یک نظرسنجی ماه گذشته نشان داد که ۷۰ درصد of طرفدار قانون ایالتی هستند تا قمار را متوقف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Zhuang ethnic people in Bai Se, Guangxi, held wrestling and cockfight matches in a tomato pool recently to celebrate a local cultural tourism festival.
[ترجمه گوگل]مردم قومی ژوانگ در بای سه، گوانگشی، اخیراً مسابقات کشتی و خروسبازی را در یک استخر گوجهفرنگی برای جشن گرفتن جشنواره گردشگری فرهنگی محلی برگزار کردند
[ترجمه ترگمان]Zhuang نفر در بای Se، Guangxi، کشتی و cockfight را در یک استخر گوجه فرنگی برگزار کردند تا جشنواره گردشگری فرهنگی محلی را جشن بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Several boys try to catch a glimpse of a cockfight in the tannery section of the slums.
[ترجمه گوگل]چند پسر سعی می کنند نگاهی اجمالی به دعوای خروس ها در بخش چرم سازی محله های فقیرنشین داشته باشند
[ترجمه ترگمان]چند نفر از پسرها سعی کردند تا در بخش tannery و tannery محلات slums یک نظر اجمالی پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید