1. There was the jade-green cockatoo on his orange perch, gazing pensively down the street.
[ترجمه گوگل]کاکادو سبز مایل به یشمی روی سوف نارنجی اش بود و متفکرانه به خیابان خیره می شد
[ترجمه ترگمان]طوطی سبز سبزی روی جایگاه نارنجی رنگش نشسته بود و اندیش ناک به خیابان خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even the pair of plumed cockatoos that normally chattered away at each other in their wrought-iron enclosure were asleep on their perches.
[ترجمه گوگل]حتی آن جفت کاکادوهای پردار که معمولاً در محفظه آهنی خود به هم میگفتند، روی صندلیهایشان خوابیده بودند
[ترجمه ترگمان]حتی در آن محوطه پر دار پر دار که معمولا در جایگاه خود با هم گپ می زدند، در جایگاه خود به خواب فرورفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Clouds of little-crested parrots and rose-breasted cockatoos swarmed upon the woods that were dotted here and there over the grasslands.
[ترجمه گوگل]ابرهای طوطی کاکل کوچک و کاکادوهای سینه گل رز روی جنگلهایی که اینجا و آنجا بر روی چمنزارها پراکنده شده بودند، هجوم آوردند
[ترجمه ترگمان]ابره ای کوچک و کاکل دار و گل گون روی جنگلی که در گوشه و کنار چراگاه قرار داشت ازدحام کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't go acting the fool, Carl. Keep me cockatoo cool.
[ترجمه گوگل]کارل، احمق بازی نکن منو خنک نگه دار
[ترجمه ترگمان]این قدر احمق بازی در نیار، کارل برام یه طوطی کاکل سفید بیار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A bungalow on Cockatoo Island costs £121 per night for two.
[ترجمه گوگل]هزینه یک خانه ییلاقی در جزیره کاکادو برای هر شب ۱۲۱ پوند است
[ترجمه ترگمان]یک بنگله روی جزیره Cockatoo در هر شب ۱۲۱ یورو هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Snowball the cockatoo just loves Backstreet Boys.
[ترجمه گوگل]اسنوبال کاکادو فقط پسران بک استریت را دوست دارد
[ترجمه ترگمان]اسنوبال the \"فقط\" Backstreet \"رو دوست داره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Appearance of the birds: Look for a baby cockatoo that is still handfeeding.
[ترجمه گوگل]شکل ظاهری پرندگان: به دنبال بچه کاکادویی باشید که هنوز در حال تغذیه با دست است
[ترجمه ترگمان]ظاهر پرندگان: به دنبال یک طوطی کاکل بزرگ باشید که هنوز handfeeding است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's best a companion domestic cockatoo no higher than the height of the shortest person.
[ترجمه گوگل]بهتر است یک کاکادو خانگی همراه باشد که بلندتر از قد کوتاه ترین فرد نباشد
[ترجمه ترگمان]این یک طوطی کاکلی خانگی است که بالاتر از قد کوتاه ترین فرد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The birds, a kind of cockatoo common in Australia, have distinctive pink and gray feathers.
[ترجمه گوگل]پرندگان، نوعی کاکادو رایج در استرالیا، دارای پرهای صورتی و خاکستری متمایز هستند
[ترجمه ترگمان]این پرندگان یک نوع طوطی کاکل سفید در استرالیا هستند که پره ای صورتی و خاکستری متمایزی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A cockatoo purchased for breeding should have a complete set of claws.
[ترجمه گوگل]کاکادویی که برای پرورش خریداری می شود باید مجموعه کاملی از پنجه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]یک طوطی بزرگ که برای پرورش اسب خریده شده باید یک مجموعه کامل از چنگال داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the wall alongside us was a tiled, tropical landscape of pastel cockatoos and parrots.
[ترجمه گوگل]روی دیوار کنار ما منظره ای کاشی کاری شده و استوایی از کاکادوهای پاستلی و طوطی ها دیده می شد
[ترجمه ترگمان]روی دیوار در کنار ما یک نمای کاشی و استوایی از cockatoos و طوطی دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There are seagulls, he says, and terns and storks and cockatoos.
[ترجمه گوگل]او می گوید مرغ های دریایی هستند و درنا و لک لک و کاکادو
[ترجمه ترگمان]او می گوید: مرغ دریایی هستند و terns و storks و cockatoos هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some of them had orange- or blue-streaked hair, making them look like cockatoos.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها موهای نارنجی یا آبی داشتند که آنها را شبیه کاکادوها می کرد
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها موی نارنجی یا آبی داشتند و آن ها را شبیه طوطی آبی کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In a testament to the power of tender loving care, the featherless cockatoo is not only alive, but thriving, albeit still featherlessly.
[ترجمه گوگل]کاکادو بدون پر، در گواهی قدرت مراقبت محبت آمیز، نه تنها زنده است، بلکه در حال رشد است، البته هنوز بدون پر
[ترجمه ترگمان]طوطی کاکل سیاه در عهدی که به قدرت مهر و محبت سرشار از مهر و محبت است، نه تنها زنده است، بلکه رونق دارد، هرچند هنوز زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید