1. the cobra snake had fascinated the child and kept getting closer to her
مار عینکی کودک را به خود خیره کرده بود و به او نزدیک می شد.
2. The cobra is one of the world's deadliest snakes.
[ترجمه گوگل]کبرا یکی از کشنده ترین مارهای جهان است
[ترجمه ترگمان]مار کبرا یکی از خطرناک ترین ماره ای جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The cobra sank its venomous fangs into his hand.
[ترجمه گوگل]کبرا نیش های سمی اش را در دستش فرو کرد
[ترجمه ترگمان]مار کبری نیش زهرآگین خود را در دستش فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At many Siva temples and Cobra shrines, women are often seen in prayer or receiving the blessings of the attending priest.
[ترجمه گوگل]در بسیاری از معابد سیوا و زیارتگاه های کبرا، زنان اغلب در حال دعا یا دریافت برکات کشیش حاضر دیده می شوند
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از معابد Siva و زیارتگاه ها، زنان اغلب در نماز دیده می شوند و یا دعای خیر کشیش را دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Holly's hand moved, the lightning strike of the cobra.
[ترجمه گوگل]دست هالی حرکت کرد، صاعقه مار کبری
[ترجمه ترگمان]دست هالی حرکت کرد و رعد و برق به صورت مار کبری برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cobra is on the hunt to fund an expansion in its 22 export markets.
[ترجمه گوگل]کبرا در تلاش است تا در 22 بازار صادراتی خود بودجه ای برای توسعه خود تامین کند
[ترجمه ترگمان]Cobra در طی ۲۲ بازار صادرات خود در حال تهیه بودجه برای توسعه خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He took to the Cobra position as if it had been designed for him.
[ترجمه گوگل]او به موقعیت کبرا رسید که انگار برای او طراحی شده بود
[ترجمه ترگمان]طوری به جایگاه کبرا اشاره کرد که انگار او را برای او طراحی کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is then that the full impact of Cobra power is manifest.
[ترجمه گوگل]آن وقت است که تأثیر کامل قدرت کبرا آشکار می شود
[ترجمه ترگمان]سپس این است که تاثیر کامل قدرت کبرا در حال آشکار شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Torrence dances with the lithe contortions of a cobra.
[ترجمه گوگل]تورنس با انقباضات نرم یک مار کبری می رقصد
[ترجمه ترگمان]رقص های torrence با پیچ وتاب مخصوص یک مار کبرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cobra is a comprehensive system for automated conformational analysis and 3-D structure generation using artificial intelligence techniques.
[ترجمه گوگل]کبرا یک سیستم جامع برای تحلیل ساختاری خودکار و تولید ساختار سه بعدی با استفاده از تکنیک های هوش مصنوعی است
[ترجمه ترگمان]Cobra یک سیستم جامع برای آنالیز conformational automated و تولید ساختار سه بعدی با استفاده از تکنیک های هوش مصنوعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But driving a friend's Cobra replica around the club circuit at Silverstone was a real thrill.
[ترجمه گوگل]اما راندن ماکت کبرای یکی از دوستانش در اطراف پیست باشگاه در سیلورستون یک هیجان واقعی بود
[ترجمه ترگمان]اما در حال رانندگی ماکت یک دوست در اطراف مدار باشگاه در Silverstone یک لرزش واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Miss McFawn could stare down a cobra.
[ترجمه گوگل]خانم مک فاون می توانست به یک مار کبری خیره شود
[ترجمه ترگمان]خانم McFawn می توانست به یک مار کبری نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At Byblos she was a serpent-goddess whose cobra symbolized the eye of wisdom.
[ترجمه گوگل]در بیبلوس او یک الهه مار بود که مار کبری نماد چشم خرد بود
[ترجمه ترگمان]در Byblos، او یک افعی بود که به صورت مار کبرا مظهر عقل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Intruder jets from the aircraft carrier Ranger, and Cobra attack helicopters scoured the area for armed men.
[ترجمه گوگل]جت های متجاوز از ناو هواپیمابر رنجر و هلیکوپترهای تهاجمی کبرا منطقه را برای یافتن افراد مسلح جستجو کردند
[ترجمه ترگمان]جت های جنگنده ناو هواپیمابر Ranger و بالگردهای کبری این منطقه را برای مردان مسلح زیر و رو کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The King Cobra, or Hamadryad, is the largest of all poisonous snakes.
[ترجمه گوگل]شاه کبرا یا همدریاد بزرگترین مارهای سمی است
[ترجمه ترگمان](King)یا Hamadryad (King)بزرگ ترین ماره ای مسموم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید