coat of paint

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. A fresh coat of paint can transform a room.
[ترجمه گوگل]یک لایه رنگ تازه می تواند یک اتاق را متحول کند
[ترجمه ترگمان]یک کت تازه رنگ می تواند یک اتاق را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This woodwork has had its final coat of paint.
[ترجمه گوگل]این کار چوبی آخرین لایه رنگ خود را داشته است
[ترجمه ترگمان]این چوب woodwork آخرین نیم تنه را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A new coat of paint would liven the kitchen up.
[ترجمه گوگل]یک لایه رنگ جدید آشپزخانه را زنده می کند
[ترجمه ترگمان]یک رنگ جدید رنگ آشپزخانه را دوباره روشن می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This wall needs another coat of paint.
[ترجمه مهسا] این اتاق نیاز به یه لایه رنگ دیگر داره
|
[ترجمه گوگل]این دیوار نیاز به یک لایه رنگ دیگر دارد
[ترجمه ترگمان] این دیوار یه لباس دیگه لازم داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The whole house could do with a fresh coat of paint .
[ترجمه گوگل]کل خانه می تواند با یک لایه رنگ تازه کار کند
[ترجمه ترگمان]تمام خانه می توانست با یک نیم تنه تازه نقاشی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The woodwork has recently been given a fresh coat of paint.
[ترجمه گوگل]به کارهای چوبی اخیراً یک لایه رنگ تازه داده شده است
[ترجمه ترگمان]The به تازگی لباس تازه ای به تن کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He's freshened up the house with a new coat of paint.
[ترجمه گوگل]او خانه را با یک لایه رنگ جدید تازه کرده است
[ترجمه ترگمان]با کت نو رنگ، خانه را تازه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A coat of paint will freshen this room up.
[ترجمه گوگل]یک لایه رنگ این اتاق را تازه می کند
[ترجمه ترگمان]یه رنگ نقاشی این اتاق رو تمیز می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I'll give the walls a fresh coat of paint.
[ترجمه گوگل]من به دیوارها یک لایه رنگ تازه می دهم
[ترجمه ترگمان]من به دیوارها یک رنگ تازه رنگ می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The front door needs a new coat of paint.
[ترجمه گوگل]درب ورودی نیاز به یک لایه رنگ جدید دارد
[ترجمه ترگمان] در جلویی به یه رنگ جدید نیاز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We spruced up the room with a coat of paint.
[ترجمه گوگل]اتاق را با یک لایه رنگ تزئین کردیم
[ترجمه ترگمان]با یک کت نقاشی از اتاق بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The house only needs an occasional coat of paint to keep it shipshape.
[ترجمه گوگل]خانه فقط به یک لایه رنگ نیاز دارد تا شکل کشتی را حفظ کند
[ترجمه ترگمان]خونه فقط به یه کم رنگ احتیاج داره که اونو تر و تر نگه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The house, with its fresh coat of paint, looked lovely in the sunshine.
[ترجمه گوگل]خانه با رنگ تازه اش در زیر نور آفتاب زیبا به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]خانه، با نیم تنه تازه رنگ، در آفتاب زیبا به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I'll give the walls a quick coat of paint.
[ترجمه گوگل]من به دیوارها یک پوشش سریع رنگ می دهم
[ترجمه ترگمان]من به دیوارها یک رنگ کوچک رنگ می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• layer of paint

پیشنهاد کاربران

اندود رنگ
یه دست رنگ
تک رنگ
یه لایه رنگ
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما