coastland


سرزمین ساحلی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: land along the shore or coast of a sea.

جمله های نمونه

1. There are expansive coastland and complicated nature and social condition, so the task of constructing coastal defense forest is formidable.
[ترجمه گوگل]سرزمین های ساحلی وسیع و طبیعت و شرایط اجتماعی پیچیده ای دارد، بنابراین کار ساخت جنگل های دفاع ساحلی بسیار دشوار است
[ترجمه ترگمان]طبیعت پیچیده و طبیعت پیچیده و شرایط اجتماعی وجود دارد، بنابراین وظیفه ایجاد جنگل دفاعی ساحلی ترسناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The coastland possess important strategic position, however, high-density population and fortune determine high vulnerability facing natural disasters due to special location.
[ترجمه گوگل]سرزمین ساحلی دارای موقعیت استراتژیک مهمی است، با این حال، جمعیت و ثروت با تراکم بالا به دلیل موقعیت خاص، آسیب پذیری بالایی را در برابر بلایای طبیعی تعیین می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، coastland دارای موقعیت استراتژیک مهمی هستند، با این حال، جمعیت و ثروت با چگالی بالا، آسیب پذیری بالایی را در مواجهه با بلایای طبیعی به دلیل مکان خاص، تعیین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Its northernmost section of coastland, the Cabinda exclave, is separated from Angola proper by a narrow corridor of Congo territory.
[ترجمه گوگل]شمالی ترین بخش ساحلی آن، کابیندا، با راهروی باریکی از قلمرو کنگو از آنگولا جدا شده است
[ترجمه ترگمان]شمالی ترین قسمت آن از coastland، کابیندا exclave است که از آنگولا به وسیله یک دهلیز باریک از قلمرو کنگو جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Soft clays are widely distributed in coastland and inland plain.
[ترجمه گوگل]رس های نرم به طور گسترده در سرزمین های ساحلی و دشت های داخلی پراکنده می شوند
[ترجمه ترگمان]خاک رس نرم به طور گسترده در دشت coastland و inland توزیع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Marine fishery is an important activity throughout coastland in Zhejiang province.
[ترجمه گوگل]ماهیگیری دریایی یک فعالیت مهم در سراسر ساحل در استان ژجیانگ است
[ترجمه ترگمان]ماهیگیری دریایی یک فعالیت مهم در سرتاسر coastland در استان Zhejiang است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But the Minoans traded far more with their neighbours on the Aegean islands and coastlands close at hand.
[ترجمه گوگل]اما مینوی ها با همسایگان خود در جزایر دریای اژه و سواحل نزدیک به تجارت بسیار بیشتری معامله می کردند
[ترجمه ترگمان]اما the با همسایگان خود در جزایر اژه و coastlands نزدیک به هم معامله می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The cities with the highest RI are located in the North China Plain, the southeastern coastland and Sichuan basin.
[ترجمه گوگل]شهرهایی که بالاترین RI را دارند در دشت شمال چین، سواحل جنوب شرقی و حوضه سیچوان قرار دارند
[ترجمه ترگمان]شهرهای دارای بالاترین RI در دشت شمال چین، جنوب شرقی coastland و آبگیر سیچوان واقع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. After analyzing the observation data, it is shown that if the pollutant is away from the coastland, the pollutant transportation will via sea- land breeze .
[ترجمه گوگل]پس از تجزیه و تحلیل داده‌های مشاهدات، نشان داده می‌شود که اگر آلاینده دور از ساحل باشد، انتقال آلاینده از طریق نسیم دریا انجام می‌شود
[ترجمه ترگمان]بعد از تجزیه و تحلیل داده های مشاهده، نشان داده می شود که اگر آلاینده از the دور باشد، حمل و نقل آلاینده ها از طریق نسیم دریا - زمینی انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Thirdly, the analysis of water transportation rate of coal in coastland and it contains the analysis of rate trend, the influence of rate and the basis judgement of rate.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، تجزیه و تحلیل نرخ انتقال آب زغال سنگ در سرزمین های ساحلی و شامل تحلیل روند نرخ، تأثیر نرخ و قضاوت مبنای نرخ است
[ترجمه ترگمان]سوم، تحلیل نرخ حمل و نقل آب در coastland و شامل تجزیه و تحلیل روند نرخ، تاثیر نرخ و قضاوت براساس نرخ می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Industrial cluster is an economic phenomenon in the world, it set a good example in our coastland, but in Xi'an, there are some predicament in region economy.
[ترجمه گوگل]خوشه صنعتی یک پدیده اقتصادی در جهان است، نمونه خوبی در سرزمین ساحلی ما است، اما در شیان، برخی از مشکلات در اقتصاد منطقه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]خوشه صنعتی یک پدیده اقتصادی در جهان است، که یک مثال خوب در coastland ما ایجاد کرده است، اما در Xi یک وضعیت نامساعد در اقتصاد منطقه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As a result, sustainable development of society and economy of coastland will be directly influenced by the disaster effects of sea level rise.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، توسعه پایدار جامعه و اقتصاد سرزمین های ساحلی به طور مستقیم تحت تأثیر اثرات فاجعه بار افزایش سطح دریا خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، توسعه پایدار جامعه و اقتصاد of مستقیما تحت تاثیر اثرات بلایای طبیعی سطح دریا قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In recent years, with the highly development of the aquiculture in the Luoyuan Bay and the industry around the nearby coastland, the water quality in the Luoyuan Bay has been severely deteriorated.
[ترجمه گوگل]در سال های اخیر، با توسعه بسیار زیاد آبزی پروری در خلیج Luoyuan و صنعت در اطراف ساحل نزدیک، کیفیت آب در خلیج Luoyuan به شدت بدتر شده است
[ترجمه ترگمان]در سال های اخیر، با توسعه بالا of در خلیج Luoyuan و صنعت اطراف the نزدیک، کیفیت آب در خلیج Luoyuan به شدت رو به وخامت گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Many questions will be solved when natural gas market diverts from west to east and natural gas is imported to southeast coastland.
[ترجمه گوگل]وقتی بازار گاز طبیعی از غرب به شرق منحرف شود و گاز طبیعی به مناطق ساحلی جنوب شرقی وارد شود، بسیاری از سؤالات حل خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سوالات زمانی حل خواهند شد که بازار گاز طبیعی از غرب به شرق منحرف شود و گاز طبیعی به جنوب شرقی coastland وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Quanzhou is an important harbor city during Song and Yuan dynasty, research on its coastland and cullture heritage have an important meaning on its reconstruct.
[ترجمه گوگل]Quanzhou یک شهر بندری مهم در دوران سلسله سونگ و یوان است، تحقیقات در سرزمین ساحلی و میراث فرهنگی آن معنای مهمی در بازسازی آن دارد
[ترجمه ترگمان]Quanzhou یک شهر بندری مهم در طول سلسله سانگ و یوآن است و پژوهش بر روی میراث its و cullture مفهوم مهمی در بازسازی آن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. For resolving the problem with admission of water and abstraction of waterlog of coastland, each marine estuarine has built the floodgate.
[ترجمه گوگل]برای رفع مشکل پذیرش آب و برداشت از آبگیرهای ساحلی، هر مصب دریایی سیل بند ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]برای حل این مشکل با پذیرش آب و انتزاع of، هر یک از estuarine دریایی the را ساخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[زمین شناسی] سرزمین ساحلی سرزمینی در امتداد یک کرانه خصوصاً یک بخش یا مقطع ساحل دریا.

پیشنهاد کاربران

بپرس