1. Academics will be working at the coalface alongside the doctors.
[ترجمه گوگل]دانشگاهیان در کنار پزشکان در کوالفاس کار خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]دانشگاهیان در کنار پزشکان در کنار پزشکان کار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاهیان در کنار پزشکان در کنار پزشکان کار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The miners had to crawl to reach the coalface.
[ترجمه گوگل]معدنچیان مجبور بودند برای رسیدن به زغال سنگ خزیده شوند
[ترجمه ترگمان]معدنچیان برای رسیدن به the ها مجبور به خزیدن شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معدنچیان برای رسیدن به the ها مجبور به خزیدن شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At the coalface with a deadline looming, you sometimes feel under a lot of pressure.
[ترجمه گوگل]در زمانی که یک ضرب الاجل در پیش است، گاهی اوقات احساس می کنید تحت فشار زیادی هستید
[ترجمه ترگمان]در the با نزدیک شدن به موعد، گاهی اوقات احساس فشار زیادی می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در the با نزدیک شدن به موعد، گاهی اوقات احساس فشار زیادی می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At the coalface your guides will explain the different methods of extracting coal and the working conditions of the miners.
[ترجمه گوگل]در coalface راهنمایان شما روش های مختلف استخراج زغال سنگ و شرایط کاری معدنچیان را توضیح خواهند داد
[ترجمه ترگمان]راهنماهای شما روش های مختلف استخراج زغال سنگ و شرایط کاری معدنچیان را توضیح خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهنماهای شما روش های مختلف استخراج زغال سنگ و شرایط کاری معدنچیان را توضیح خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His grandfather worked the coalface and his father was a Miners' Union official.
[ترجمه گوگل]پدربزرگش زغالسنگ کار میکرد و پدرش یکی از مقامات اتحادیه کارگران معدن بود
[ترجمه ترگمان]پدربزرگ او the و پدرش یکی از مقامات اتحادیه معدنچیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدربزرگ او the و پدرش یکی از مقامات اتحادیه معدنچیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The length of the first coalface in a mining-district controls the distances of first weighting and periodic weighting of the main roof.
[ترجمه گوگل]طول اولین زغال سنگ در یک منطقه معدنی، فواصل اولین وزن دهی و وزن دهی دوره ای سقف اصلی را کنترل می کند
[ترجمه ترگمان]طول اولین coalface در یک بخش معدن، فواصل دور اول و وزن دهی به سقف اصلی را کنترل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طول اولین coalface در یک بخش معدن، فواصل دور اول و وزن دهی به سقف اصلی را کنترل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These conclusions are confirmed by 1203 coalface in which water bursting occur but sand bursting not when mining.
[ترجمه گوگل]این نتایج توسط زغالسنگ 1203 تأیید میشود که در آن ترکیدن آب اتفاق میافتد، اما ترکیدن شن و ماسه نه در هنگام استخراج
[ترجمه ترگمان]این نتایج توسط ۱۲۰۳ coalface تایید می شوند که در آن آب در حال ترکیدن است اما ماسه وقتی استخراج می شود که استخراج نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نتایج توسط ۱۲۰۳ coalface تایید می شوند که در آن آب در حال ترکیدن است اما ماسه وقتی استخراج می شود که استخراج نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Coalface of Daizhuang Coalmine, the authors believe that the roof in lower seam will form the"block-bulk-beam"structure easy to fall after the mining of top ultra-close seam.
[ترجمه گوگل]Coalface از معدن زغال سنگ Daizhuang، نویسندگان معتقدند که سقف در درز پایین ساختار "بلوک-توده-تیر" را تشکیل می دهد که به راحتی پس از استخراج درز فوق العاده نزدیک بالا می افتد
[ترجمه ترگمان]مولفان معتقدند که سقف درز پایین، ساختار \"بلوک - bulk\" را تشکیل می دهد که بعد از استخراج رگه فوق - بالا قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مولفان معتقدند که سقف درز پایین، ساختار \"بلوک - bulk\" را تشکیل می دهد که بعد از استخراج رگه فوق - بالا قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gas explosion accidents on the coalface of mines are studied, using minimal cut set, minimal radius set and structural importance.
[ترجمه گوگل]حوادث انفجار گاز در زغال سنگ معادن با استفاده از حداقل مجموعه برش، مجموعه حداقل شعاع و اهمیت ساختاری مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]حوادث انفجار گاز در coalface مین ها، با استفاده از مجموعه برش حداقلی، تنظیم شده با حداقل شعاع و اهمیت سازه ای مورد مطالعه قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حوادث انفجار گاز در coalface مین ها، با استفاده از مجموعه برش حداقلی، تنظیم شده با حداقل شعاع و اهمیت سازه ای مورد مطالعه قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Many of the best ideas come from doctors at the coalface.
[ترجمه گوگل]بسیاری از بهترین ایده ها از سوی پزشکان شرکت ذغال سنگ آمده است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از بهترین ایده ها از سوی پزشکان at آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از بهترین ایده ها از سوی پزشکان at آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I have tremendous admiration for anyone who has spent a lifetime in the mining industry, especially at the coalface.
[ترجمه گوگل]من برای هر کسی که یک عمر را در صنعت معدن، به ویژه در زغال سنگ گذرانده است، تحسین زیادی دارم
[ترجمه ترگمان]من برای هر کسی که عمر یک عمر را در صنعت معدن به خصوص در coalface گذرانده است تحسین عظیمی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای هر کسی که عمر یک عمر را در صنعت معدن به خصوص در coalface گذرانده است تحسین عظیمی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Further investment is needed to allow the consortium to open another coalface to speed up production.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری بیشتر مورد نیاز است تا به کنسرسیوم اجازه داده شود تا زغال سنگ دیگری را برای سرعت بخشیدن به تولید باز کند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری بیشتر برای اجازه دادن به کنسرسیوم برای باز کردن coalface دیگر برای تسریع تولید مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری بیشتر برای اجازه دادن به کنسرسیوم برای باز کردن coalface دیگر برای تسریع تولید مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In order to determine the dynamic load on key roof of coalface in simulating model test, the intelligent dynamic load data real time acquisition system is developed.
[ترجمه گوگل]به منظور تعیین بار دینامیکی روی سقف کلید زغال سنگ در شبیه سازی آزمایش مدل، سیستم جمع آوری داده های بار دینامیکی هوشمند در زمان واقعی توسعه داده شده است
[ترجمه ترگمان]به منظور تعیین بار دینامیکی روی سقف اصلی of در شبیه سازی مدل شبیه سازی، داده های بار پویای بار و سیستم کسب زمان واقعی توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور تعیین بار دینامیکی روی سقف اصلی of در شبیه سازی مدل شبیه سازی، داده های بار پویای بار و سیستم کسب زمان واقعی توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The gas transport process in tunnel and the cause of gas accumulation at the upper corner of coalface are described.
[ترجمه گوگل]فرآیند انتقال گاز در تونل و علت تجمع گاز در گوشه بالایی زغال سنگ شرح داده شده است
[ترجمه ترگمان]فرآیند انتقال گاز در تونل و علت تجمع گاز در گوشه بالای of شرح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرآیند انتقال گاز در تونل و علت تجمع گاز در گوشه بالای of شرح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید