1. There's no clutch pedal, you just bang the lever into forward and floor it.
[ترجمه گوگل]پدال کلاچ وجود ندارد، فقط اهرم را به جلو بکوبید و آن را کف کنید
[ترجمه ترگمان]هیچ فشاری در کار نیست، تو فقط اهرم را به سمت جلو و زمین پرتاب کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ فشاری در کار نیست، تو فقط اهرم را به سمت جلو و زمین پرتاب کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. to depress the clutch pedal .
[ترجمه گوگل]برای فشردن پدال کلاچ
[ترجمه ترگمان]تا پدال گاز را فشار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا پدال گاز را فشار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When the clutch pedal is pressed, a cable or hydraulic piston pushes on the release fork, which presses the throw-out bearing against the middle of the diaphragm spring.
[ترجمه گوگل]هنگامی که پدال کلاچ فشار داده می شود، یک کابل یا پیستون هیدرولیک روی چنگال آزاد کننده فشار می آورد، که یاتاقان خروجی را به وسط فنر دیافراگم فشار می دهد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که پدال گاز فشار داده می شود، یک کابل یا پیستون هیدرولیک بر روی چنگال آزادی فشار وارد می کند، که حامل جریان پرتاب در وسط بهار دیافراگم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که پدال گاز فشار داده می شود، یک کابل یا پیستون هیدرولیک بر روی چنگال آزادی فشار وارد می کند، که حامل جریان پرتاب در وسط بهار دیافراگم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Master cylinder bushing at the clutch pedal.
[ترجمه گوگل]بوش سیلندر اصلی روی پدال کلاچ
[ترجمه ترگمان]سیلندر اصلی سیلندر به پدال گاز فشار می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیلندر اصلی سیلندر به پدال گاز فشار می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Press clutch pedal, press brake pedal until the vehicle stop.
[ترجمه گوگل]پدال کلاچ را فشار دهید، پدال ترمز را فشار دهید تا خودرو متوقف شود
[ترجمه ترگمان]پدال فشار فشردن دکمه را فشار دهید تا زمانی که وسیله نقلیه متوقف شود پدال ترمز فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدال فشار فشردن دکمه را فشار دهید تا زمانی که وسیله نقلیه متوقف شود پدال ترمز فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't put foot on clutch pedal while driving as usual to promise that the cluth internal well joins together.
[ترجمه گوگل]هنگام رانندگی طبق معمول پای خود را روی پدال کلاچ قرار ندهید تا قول دهید که به خوبی داخلی کلاچ به هم وصل شود
[ترجمه ترگمان]پدال گاز را فشار ندهید، در حالی که طبق معمول رانندگی می کنید و قول می دهید که the داخلی به هم متصل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدال گاز را فشار ندهید، در حالی که طبق معمول رانندگی می کنید و قول می دهید که the داخلی به هم متصل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When the driver pushes down on the clutch pedal, the linkage forces a flat disk, or plate, to move. This movement releases the pressure from a friction disk.
[ترجمه گوگل]هنگامی که راننده پدال کلاچ را به سمت پایین فشار می دهد، اتصال یک دیسک صاف یا صفحه را مجبور به حرکت می کند این حرکت فشار یک دیسک اصطکاکی را آزاد می کند
[ترجمه ترگمان]زمانی که راننده روی پدال گاز فشار وارد می کند، اتصال به دیسک یا صفحه تخت حرکت می کند تا حرکت کند این حرکت فشار ناشی از یک دیسک اصطکاک را آزاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که راننده روی پدال گاز فشار وارد می کند، اتصال به دیسک یا صفحه تخت حرکت می کند تا حرکت کند این حرکت فشار ناشی از یک دیسک اصطکاک را آزاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In driving the shift, the operator depresses the clutch pedal and promptly lifted, half-linkage phenomenon not thrown, otherwise, it will speed up the electromagnetic clutch wear.
[ترجمه گوگل]در رانندگی دنده، اپراتور پدال کلاچ را فشار می دهد و به سرعت بلند می شود، پدیده نیمه اتصال پرتاب نمی شود، در غیر این صورت، سایش کلاچ الکترومغناطیسی را سرعت می بخشد
[ترجمه ترگمان]در هدایت شیفت، اپراتور پدال گاز را کاهش می دهد و فورا برداشته می شود، پدیده اتصال نیمه اتصال به پایین پرتاب نمی شود، در غیر این صورت، سرعت wear های الکترومغناطیسی را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هدایت شیفت، اپراتور پدال گاز را کاهش می دهد و فورا برداشته می شود، پدیده اتصال نیمه اتصال به پایین پرتاب نمی شود، در غیر این صورت، سرعت wear های الکترومغناطیسی را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As the driver lets loose the clutch pedal, spring pressure increase on the clutch parts.
[ترجمه گوگل]هنگامی که راننده پدال کلاچ را شل می کند، فشار فنر روی قطعات کلاچ افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]همان طور که راننده اجازه می دهد پدال گاز را رها کند، فشار فنر روی قطعات کلاچ افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که راننده اجازه می دهد پدال گاز را رها کند، فشار فنر روی قطعات کلاچ افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When trample clutch pedal after, pass separation bearing to make cluth platen and press a sheet of separation.
[ترجمه گوگل]وقتی پدال کلاچ را زیر پا گذاشتید، یاتاقان جداسازی را رد کنید تا صفحه کلاچ درست شود و ورق جداکننده را فشار دهید
[ترجمه ترگمان]زمانی که پدال گاز را لگد می کنید، separation را عبور دهید تا cluth platen ایجاد شود و یک ورق از جدایی را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که پدال گاز را لگد می کنید، separation را عبور دهید تا cluth platen ایجاد شود و یک ورق از جدایی را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With a hydraulic mechanism, the clutch pedal arm operates a piston in the clutch master cylinder.
[ترجمه گوگل]با مکانیزم هیدرولیک، بازوی پدال کلاچ یک پیستون را در سیلندر اصلی کلاچ به کار می اندازد
[ترجمه ترگمان]با یک مکانیزم هیدرولیک، بازوی پدال گاز یک پیستون را در سیلندر اصلی کلاچ کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک مکانیزم هیدرولیک، بازوی پدال گاز یک پیستون را در سیلندر اصلی کلاچ کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Depressing the clutch pedal connects the clutch and releasing the pedal separates the clutch.
[ترجمه گوگل]فشردن پدال کلاچ کلاچ را به هم متصل می کند و با رها کردن پدال کلاچ را جدا می کند
[ترجمه ترگمان]پدال گاز را فشار می دهد و کلاچ را به هم متصل می کند و پدال گاز را جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدال گاز را فشار می دهد و کلاچ را به هم متصل می کند و پدال گاز را جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Then you push down the clutch pedal.
[ترجمه گوگل]سپس پدال کلاچ را فشار می دهید
[ترجمه ترگمان] بعدش پدال گاز رو فشار میدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] بعدش پدال گاز رو فشار میدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Should take off for nothing to block while parking the car, unbind clutch pedal, can avoid raising the scot of cluth so.
[ترجمه گوگل]باید برای هیچ چیز برای جلوگیری از توقف در هنگام پارک کردن ماشین، باز کردن پدال کلاچ، می تواند جلوگیری از بالا بردن اسکات از کلاچ تا
[ترجمه ترگمان]اگر به جای پارک کردن اتومبیل و یا پدال گاز اتومبیل را مسدود نکنید، می توانید از افزایش مجازات of جلوگیری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به جای پارک کردن اتومبیل و یا پدال گاز اتومبیل را مسدود نکنید، می توانید از افزایش مجازات of جلوگیری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید