1. To avoid clustering of collisions, chaining was chosen as a collision resolution technique.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از خوشهبندی برخوردها، زنجیربندی به عنوان تکنیک تفکیک برخورد انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]برای اجتناب از دسته بندی برخوردها، chaining به عنوان تکنیک حل برخورد انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اجتناب از دسته بندی برخوردها، chaining به عنوان تکنیک حل برخورد انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But clustering of the orbits of comets and asteroids is a demonstrated fact.
[ترجمه گوگل]اما خوشهبندی مدارهای دنبالهدارها و سیارکها یک واقعیت ثابت شده است
[ترجمه ترگمان]اما خوشه بندی مدارهای دنباله دار و خرده سیاره ها یک واقعیت ثابت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما خوشه بندی مدارهای دنباله دار و خرده سیاره ها یک واقعیت ثابت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Clustering applications would include things like character recognition, sonar / radar signal classification, and robotic control.
[ترجمه گوگل]برنامههای خوشهبندی شامل مواردی مانند تشخیص کاراکتر، طبقهبندی سیگنال سونار/رادار، و کنترل رباتیک میشود
[ترجمه ترگمان]برنامه های خوشه بندی شامل چیزهایی مانند بازشناسی شخصیت، طبقه بندی امواج صوتی \/ رادار و کنترل روباتیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه های خوشه بندی شامل چیزهایی مانند بازشناسی شخصیت، طبقه بندی امواج صوتی \/ رادار و کنترل روباتیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. OSF1 V2 will support symmetrical multi-processing and clustering, and is due for release between October 1993 and April 199
[ترجمه گوگل]OSF1 V2 از چند پردازش و خوشه بندی متقارن پشتیبانی می کند و قرار است بین اکتبر 1993 و آوریل 199 منتشر شود
[ترجمه ترگمان]مجموعه V۲ OSF۱ از پردازش و خوشه بندی متقارن پشتیبانی می کند و قرار است بین اکتبر ۱۹۹۳ تا ۱۹۹ آوریل آزاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجموعه V۲ OSF۱ از پردازش و خوشه بندی متقارن پشتیبانی می کند و قرار است بین اکتبر ۱۹۹۳ تا ۱۹۹ آوریل آزاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He initiated far-reaching studies of the clustering of galaxies.
[ترجمه گوگل]او مطالعات گسترده ای را درباره خوشه بندی کهکشان ها آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]او مطالعات گسترده ای را در مورد دسته بندی کهکشان ها آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مطالعات گسترده ای را در مورد دسته بندی کهکشان ها آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hanging over parapets and out of windows, clustering in the streets and on the rooftops, the crowd whistled and applauded.
[ترجمه گوگل]جمعیت آویزان روی جان پناه ها و بیرون از پنجره ها، دسته جمعی در خیابان ها و پشت بام ها، سوت زدند و کف زدند
[ترجمه ترگمان]معلق بر روی باروها و خارج از پنجره ها، دسته بندی در خیابان ها و روی پشت بام ها، جمعیت سوت می زدند و کف می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلق بر روی باروها و خارج از پنجره ها، دسته بندی در خیابان ها و روی پشت بام ها، جمعیت سوت می زدند و کف می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All that is required is a little local clustering, of a sort that will naturally tend to arise in natural populations.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که لازم است کمی خوشه بندی محلی است، نوعی که به طور طبیعی در جمعیت های طبیعی ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]تمام آنچه که لازم است یک خوشه کوچک محلی است، از نوعی که طبیعتا تمایل به ایجاد جمعیت های طبیعی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام آنچه که لازم است یک خوشه کوچک محلی است، از نوعی که طبیعتا تمایل به ایجاد جمعیت های طبیعی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Conceptual clustering involves more detailed analysis of relationships between traits.
[ترجمه گوگل]خوشه بندی مفهومی شامل تجزیه و تحلیل دقیق تری از روابط بین صفات است
[ترجمه ترگمان]خوشه بندی مفهومی شامل تحلیل دقیق تر روابط بین ویژگی ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشه بندی مفهومی شامل تحلیل دقیق تر روابط بین ویژگی ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Rebuilding is a corrective measure, required because the clustering process is flawed.
[ترجمه گوگل]بازسازی یک اقدام اصلاحی است، زیرا فرآیند خوشه بندی ناقص است
[ترجمه ترگمان]بازسازی یک اقدام اصلاحی است، چرا که فرآیند خوشه بندی ناقص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازسازی یک اقدام اصلاحی است، چرا که فرآیند خوشه بندی ناقص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One virtue of clustering is that it can often invent disjunctive ones.
[ترجمه گوگل]یکی از ویژگی های خوشه بندی این است که اغلب می تواند موارد متمایز را ابداع کند
[ترجمه ترگمان]یک خاصیت خوشه بندی این است که اغلب می تواند ones را اختراع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک خاصیت خوشه بندی این است که اغلب می تواند ones را اختراع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Is it by clustering together to elect one of their own in isolation?
[ترجمه گوگل]آیا انتخاب یک نفر از خود در انزوا از طریق خوشهبندی با هم است؟
[ترجمه ترگمان]آیا با خوشه بندی با یکدیگر برای انتخاب یکی از آن ها در انزوا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا با خوشه بندی با یکدیگر برای انتخاب یکی از آن ها در انزوا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The method used is based on collecting and clustering bigram statistics using a rank correlation metric.
[ترجمه گوگل]روش مورد استفاده بر اساس جمع آوری و خوشه بندی آمار بیگرام با استفاده از متریک همبستگی رتبه ای است
[ترجمه ترگمان]روش مورد استفاده مبتنی بر جمع آوری و خوشه بندی آمار bigram با استفاده از معیار همبستگی رتبه می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش مورد استفاده مبتنی بر جمع آوری و خوشه بندی آمار bigram با استفاده از معیار همبستگی رتبه می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The improved fuzzy C-means clustering algorithm has better robustness and makes the cluster results insensitive to the predefined cluster number.
[ترجمه گوگل]الگوریتم خوشهبندی فازی C-means استحکام بهتری دارد و نتایج خوشه را نسبت به شماره خوشه از پیش تعریف شده غیر حساس میکند
[ترجمه ترگمان]الگوریتم خوشه بندی فازی یافته C به این معنی است که الگوریتم خوشه بندی استحکام بهتری دارد و نتایج خوشه را نسبت به تعداد خوشه از پیش تعیین شده نسبت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الگوریتم خوشه بندی فازی یافته C به این معنی است که الگوریتم خوشه بندی استحکام بهتری دارد و نتایج خوشه را نسبت به تعداد خوشه از پیش تعیین شده نسبت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Because these constructs are highly correlated they may also be encircled as a way of indicating this clustering.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که این سازه ها همبستگی بالایی دارند، ممکن است به عنوان راهی برای نشان دادن این خوشه بندی محاصره شوند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که این ساختارها بسیار هم بسته هستند، ممکن است به عنوان راهی برای نشان دادن این خوشه باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که این ساختارها بسیار هم بسته هستند، ممکن است به عنوان راهی برای نشان دادن این خوشه باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید