cluster bomb

جمله های نمونه

1. The planes were reported to have used cluster bombs and also to have strafed roads and buildings.
[ترجمه ترگمان]گزارش ها حاکی از آن بودند که این هواپیماها از بمب های خوشه ای استفاده کرده اند و همچنین جاده ها و ساختمان ها را مورد استفاده قرار داده اند
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که این هواپیما از بمب های خوشه ای استفاده کرده و همچنین جاده ها و ساختمان ها را در اختیار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It will also strongly criticise the use of cluster bombs.
[ترجمه ترگمان]همچنین به شدت استفاده از بمب های خوشه ای را مورد انتقاد قرار خواهد داد
[ترجمه گوگل]همچنین به شدت از استفاده از بمب های خوشه ای انتقاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The cluster bomb has a high kill probability against a range of small soft targets.
[ترجمه ترگمان]این بمب خوشه ای احتمال بالای مرگ را در برابر دامنه ای از اهداف نرم کوچک دارد
[ترجمه گوگل]بمب خوشه ای احتمال کشتن در برابر طیف وسیعی از اهداف کوچک نرم را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. By now, the police were chasing protesters into various neighbourhoods, and throwing cluster bombs of rubber pellets at locals.
[ترجمه ترگمان]تا به حال، پلیس در حال تعقیب معترضان به محله های مختلف بود و بمب های خوشه ای را به افراد محلی پرتاب می کرد
[ترجمه گوگل]در حال حاضر پلیس تعقیب معترضین به محله های مختلف و پرتاب بمب های خوشه ای از گلوله های لاستیکی را در مردم محلی انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The MoD had to spend £20m upgrading and ordering extra stocks of the cluster bombs for the Kosovo campaign.
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع باید ۲۰ میلیون پوند در روز به روز رسانی کند و سفارش دهد که تعداد بیشتری از بمب های خوشه ای برای کمپین کوزوو سفارش داده شود
[ترجمه گوگل]وزارت مبارزه با مفاسد اقتصادی مجبور بود که 20 میلیون پوند هزینه کند و بمب های خوشه ای را برای کمپین های کوزوو ذخیره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. BZ was eventually put in hand grenades and a 750 pound cluster bomb.
[ترجمه ترگمان]سرانجام bz نارنجک دستی و یک بمب دسته ۷۵۰ پوندی قرار داده شد
[ترجمه گوگل]در نهایت BZ در نارنجک دست و یک بمب خوشه ای 750 پوند قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Nor are we gasping for a chance to be blasted to smithereens by a cluster bomb.
[ترجمه ترگمان]و ما هم برای این که شانسی برای خرد شدن با یک بمب انبوه از هم جدا شویم، به سختی نفس می کشیم
[ترجمه گوگل]ما برای اینکه فرصتی برای بمباران خوشه ای در اختیار ما قرار می دهیم، غافل نمی شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The function evaluation of damage area and crater depth of runway damaged cluster bomb was studied.
[ترجمه ترگمان]ارزیابی عملکرد ناحیه آسیب و عمق حفره در باند فرودگاه آسیب دیده مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه گوگل]ارزیابی عملکرد منطقه خسارت و عمق بیرحمانه باند انفجاری بمب خوشه ای مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The function evaluation of damage area and crater depth of runway cluster bomb was studied.
[ترجمه ترگمان]ارزیابی عملکرد ناحیه آسیب و عمق حفره باند باند فرودگاه مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه گوگل]ارزیابی عملکرد ناحیه آسیب و عمق دهانه بمب خوشه باند مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• bomb that contains many small bomblets that ejects a number of projectiles on impact

پیشنهاد کاربران

بمب خوشه ای
بمب خوشه ای : بمبی که تعدادی موشک روی محل اصابت تخلیه می کند تا پرسنل را زخمی یا وسایل نقلیه را تخریب کند .
cluster bomb ( علوم نظامی )
واژه مصوب: بمب خوشه‏ای
تعریف: بمبی شامل تعداد زیادی بمب های کوچک که هنگام فرود در منطقۀ وسیعی پراکنده می شوند و دارای زمان انفجار متغیر هستند
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما