1. It isn't a solitary clunker that produced a 103-85 loss to the Miami Heat that is offensive.
[ترجمه گوگل]این یک تیم تهاجمی نیست که با نتیجه 103-85 به میامی هیت باخت
[ترجمه ترگمان]این یک clunker انفرادی نیست که ۱۰۳ تا ۸۵ شکست در میامی هیت ایجاد کرده است که توهین آمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک clunker انفرادی نیست که ۱۰۳ تا ۸۵ شکست در میامی هیت ایجاد کرده است که توهین آمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is also filled with unintentional clunkers that elicited inappropriate but inevitable laughs in this reviewer's living room.
[ترجمه گوگل]همچنین مملو از سر و صداهای ناخواسته است که باعث خنده های نامناسب اما اجتناب ناپذیر در اتاق نشیمن این منتقد می شود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر خنده های غیر ارادی که در این اتاق پذیرایی است، باعث خنده های غیر ارادی و اجتناب ناپذیر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر خنده های غیر ارادی که در این اتاق پذیرایی است، باعث خنده های غیر ارادی و اجتناب ناپذیر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Barclays Capital analyst Brian Johnson suggests the fast start of the "clunker" initiative and strong prospects for extended funding could accelerate automaker plans for production increases.
[ترجمه گوگل]برایان جانسون، تحلیلگر بارکلیز کاپیتال، پیشنهاد می کند که شروع سریع ابتکار عمل "کلانکر" و چشم انداز قوی برای تمدید بودجه می تواند برنامه های خودروسازان برای افزایش تولید را تسریع کند
[ترجمه ترگمان]برایان جانسون، تحلیلگر سرمایه بارکلیز، پیشنهاد می کند که شروع سریع طرح ابتکاری \"clunker\" و چشم اندازه ای قوی برای تامین بودجه توسعه یافته، می تواند طرح های شرکت خودروسازی برای افزایش تولید را تسریع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برایان جانسون، تحلیلگر سرمایه بارکلیز، پیشنهاد می کند که شروع سریع طرح ابتکاری \"clunker\" و چشم اندازه ای قوی برای تامین بودجه توسعه یافته، می تواند طرح های شرکت خودروسازی برای افزایش تولید را تسریع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The White House has said the timetable for Senate action this week would have to be met or the "clunker" program would cease.
[ترجمه گوگل]کاخ سفید گفته است که جدول زمانی برای اقدام سنا در این هفته باید رعایت شود وگرنه برنامه "کلنکر" متوقف خواهد شد
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید اعلام کرده است که برنامه زمانی برای اقدام مجلس سنا در این هفته باید برآورده شود یا برنامه \"clunker\" متوقف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید اعلام کرده است که برنامه زمانی برای اقدام مجلس سنا در این هفته باید برآورده شود یا برنامه \"clunker\" متوقف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. "We think the success of the clunker program is now lifting the index," said Ian Shepherdson, chief U. S. economist at High Frequency Economics in Valhalla, New York.
[ترجمه گوگل]ایان شفردسون، اقتصاددان ارشد ایالات متحده در High Frequency Economics در والهالا، نیویورک، گفت: "ما فکر می کنیم که موفقیت برنامه کلانکر اکنون باعث افزایش شاخص شده است "
[ترجمه ترگمان]ایان Shepherdson، رئیس U می گوید: \" ما فکر می کنیم که موفقیت برنامه clunker اکنون شاخص را بلند می کند \" اس اقتصاددان در اقتصاد بالا در Valhalla، نیویورک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایان Shepherdson، رئیس U می گوید: \" ما فکر می کنیم که موفقیت برنامه clunker اکنون شاخص را بلند می کند \" اس اقتصاددان در اقتصاد بالا در Valhalla، نیویورک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. SILVIO BERLUSCONI'S clunker of a government, its harassed driver and his squabbling passengers are still on the road.
[ترجمه گوگل]سیلویو برلوسکونی دست و پاگیر یک دولت، راننده آزار دیده آن و مسافران دعوای او هنوز در جاده هستند
[ترجمه ترگمان]silvio berlusconi از دولت، راننده harassed و squabbling او هنوز در جاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]silvio berlusconi از دولت، راننده harassed و squabbling او هنوز در جاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Overseas manufacturers dominate in car sales, while U. S. companies have been stronger in the light truck segment. Cars outsold trucks 2-1 under the "clunker" initiative.
[ترجمه گوگل]تولیدکنندگان خارج از کشور در فروش خودرو تسلط دارند، در حالی که شرکت های آمریکایی در بخش کامیون های سبک قوی تر بوده اند خودروها با ابتکار "کلانکر" 2-1 از کامیون ها پیشی گرفتند
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان در خارج از کشور بر فروش خودرو تسلط دارند در حالیکه یو اس شرکت ها در بخش کامیون نور قوی تر شده اند اتومبیل ها ۲ - ۱ کامیون را تحت طرح \"clunker\" قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان در خارج از کشور بر فروش خودرو تسلط دارند در حالیکه یو اس شرکت ها در بخش کامیون نور قوی تر شده اند اتومبیل ها ۲ - ۱ کامیون را تحت طرح \"clunker\" قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even without the clunker boost, manufacturing has been one of the economy's few bright spots recently and a key to most optimistic economic forecasts.
[ترجمه گوگل]حتی بدون افزایش سرسام آور، تولید یکی از معدود نقاط روشن اقتصاد اخیر بوده و کلیدی برای خوش بینانه ترین پیش بینی های اقتصادی بوده است
[ترجمه ترگمان]حتی بدون افزایش clunker، تولید به تازگی یکی از معدود نقاط روشن اقتصاد بوده است و کلید بسیار خوش بینانه ترین پیش بینی های اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی بدون افزایش clunker، تولید به تازگی یکی از معدود نقاط روشن اقتصاد بوده است و کلید بسیار خوش بینانه ترین پیش بینی های اقتصادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm glad to be rid of this old clunker.
[ترجمه گوگل]خوشحالم که از شر این کله پاچه قدیمی خلاص شدم
[ترجمه ترگمان]خوشحالم از شر این کار کرده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشحالم از شر این کار کرده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Over all, the clunker program will have an impact on lowering fuel consumption, albeit a small one given the number of vehicles involved.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، برنامه clunker تاثیری بر کاهش مصرف سوخت خواهد داشت، البته با توجه به تعداد وسایل نقلیه درگیر، تاثیر کمی دارد
[ترجمه ترگمان]در کل، برنامه clunker بر کاهش مصرف سوخت تاثیر خواهد گذاشت، اگر چه تعداد وسایل نقلیه بسیار کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کل، برنامه clunker بر کاهش مصرف سوخت تاثیر خواهد گذاشت، اگر چه تعداد وسایل نقلیه بسیار کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hyundai's messages of the early clunker rebates, along with Assurance and the Gas Lock programs, gave the marketer "a better and richer story to tell, " he said.
[ترجمه گوگل]او گفت، پیامهای هیوندای در مورد تخفیفهای اولیه، همراه با برنامههای Assurance و Gas Lock، به بازاریاب «داستان بهتر و غنیتری برای گفتن» داد
[ترجمه ترگمان]او گفت که پیام های Hyundai از the early، همراه با تضمین و برنامه های قفل گاز، به marketer یک داستان بهتر و غنی تر برای گفتن دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که پیام های Hyundai از the early، همراه با تضمین و برنامه های قفل گاز، به marketer یک داستان بهتر و غنی تر برای گفتن دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Studio executives should have put Jonathan Winters in a good show, not a clunker like this.
[ترجمه گوگل]مدیران استودیو باید جاناتان وینترز را در یک نمایش خوب قرار می دادند، نه اینطور سر و صدا
[ترجمه ترگمان]مدیران اجرایی استودیو، جاناتان کالتون را در یک نمایش خوب قرار داده بودند، نه چنین چیزی شبیه این
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیران اجرایی استودیو، جاناتان کالتون را در یک نمایش خوب قرار داده بودند، نه چنین چیزی شبیه این
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tall and lanky with sloped shoulders, he works meteor-shower hours, driving his clunker to work around 11 a. m. and staying late into the night.
[ترجمه گوگل]او قدبلند و لاغر با شانه های شیب دار، ساعت ها با بارش شهابی کار می کند و کله پاچه خود را حوالی ساعت 11 صبح به محل کار می رساند متر و تا پاسی از شب ماندن
[ترجمه ترگمان]قد بلند و باریک با شانه های شیب داری، او یک شهاب سنگ آسمانی کار می کرد و در حدود ۱۱ ساعت کار کرده بود ام و تا دیروقت شب می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قد بلند و باریک با شانه های شیب داری، او یک شهاب سنگ آسمانی کار می کرد و در حدود ۱۱ ساعت کار کرده بود ام و تا دیروقت شب می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید