1. The Clubman version is probably the most extreme example of this with its longer wheelbase and more interior space.
[ترجمه گوگل]نسخه کلابمن با فاصله محوری بیشتر و فضای داخلی بیشتر احتمالاً افراطی ترین نمونه از این دست است
[ترجمه ترگمان]نسخه Clubman احتمالا کامل ترین نمونه از این حالت با فضای داخلی بلندتر و فضای داخلی بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But that does not breed the slightest hint of complacency as the 31-year-old Ballinascreen clubman prepares for the All Ireland final.
[ترجمه گوگل]اما این کمترین نشانه ای از رضایت را ایجاد نمی کند زیرا باشگاه 31 ساله بالیناسکرین خود را برای فینال ایرلند آماده می کند
[ترجمه ترگمان]اما این هیچ نشانه ای از رضایت ندارد، چون the clubman ۳۱ ساله برای فینال ایرلند آماده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On our first call, from a dreadlocked Rastaman, we are faced with a clapped-out Mini Clubman.
[ترجمه گوگل]در اولین تماس ما، از یک رستامان مخوف، با یک مینی کلابمن که دست زده است، مواجه می شویم
[ترجمه ترگمان]در اولین تماس، از طرف یکی از Rastaman Rastaman، ما با یک دست کف دستی کوچک و کوچک Mini مواجه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Out back, spy shots reveal the Crossman will use a twin-door setup, similar to the one used on the Clubman .
[ترجمه گوگل]عکسهای جاسوسی نشان میدهد که Crossman از یک درب دوقلو استفاده میکند، مشابه آنچه در Clubman استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]از پشت، عکس های جاسوسی نشان می دهند که Crossman از یک چیدمان دو در، مشابه آنچه که در the استفاده می شود، استفاده خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The MINI brand has always been about a fun driving experience, and the Cross which is reported to be based on the Clubman seeks to live up to that reputation.
[ترجمه گوگل]نام تجاری MINI همیشه در مورد یک تجربه رانندگی سرگرم کننده بوده است و کراس که بر اساس Clubman گزارش شده است به دنبال این است که به این شهرت عمل کند
[ترجمه ترگمان]این مارک کوچولو همیشه در مورد تجربه رانندگی سرگرم کننده بوده است، و صلیب که براساس the گزارش شده است، به دنبال زندگی در برابر این شهرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید