1. Nowadays, when Huang Guangyu leaves cloudily, of Chen Xiao " gentle " begin the mainstream to change.
[ترجمه گوگل]امروزه، زمانی که هوانگ گوانگیو ابری را ترک می کند، چن شیائو "آرم" جریان اصلی را تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]این روزها، زمانی که Huang Guangyu cloudily را ترک می کند، از چن Xiao \"نجیب\" روند اصلی تغییر را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها، زمانی که Huang Guangyu cloudily را ترک می کند، از چن Xiao \"نجیب\" روند اصلی تغییر را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Frozen sun in the spring of hazy exeunt cloudily, clouds of memory, along with the deception was a tear rolling over and over.
[ترجمه گوگل]خورشید یخ زده در بهار مه آلود ابری، ابرهای خاطره، همراه با فریب اشکی بود که بارها و بارها می غلتید
[ترجمه ترگمان]خورشید در بهار، در بهار مه گرفته، ابره ای of، و با فریب و فریب، یک قطره اشک از روی او رد و بدل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خورشید در بهار، در بهار مه گرفته، ابره ای of، و با فریب و فریب، یک قطره اشک از روی او رد و بدل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Yahoo leaves his post cloudily in Yang Zhiyuan announce eventually after two months, appoint Ms. Kaluoer Baci of 60 years old to be company presiding apparitor.
[ترجمه گوگل]یاهو پست خود را ابری در Yang Zhiyuan ترک می کند و در نهایت پس از دو ماه، خانم Kaluoer Baci 60 ساله را به عنوان رئیس شرکت منصوب می کند
[ترجمه ترگمان]پس از دو ماه، یاهو پست خود را در یانگ Zhiyuan ترک می کند و خانم Kaluoer Baci از ۶۰ ساله را به ریاست apparitor منصوب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از دو ماه، یاهو پست خود را در یانگ Zhiyuan ترک می کند و خانم Kaluoer Baci از ۶۰ ساله را به ریاست apparitor منصوب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The website has not begin operation formally, exited the competition of Chinese inland market cloudily.
[ترجمه گوگل]این وب سایت به طور رسمی شروع به کار نکرده است، از رقابت بازار داخلی چین به صورت ابری خارج شد
[ترجمه ترگمان]این وب سایت به طور رسمی شروع به عمل نکرده، از رقابت بازار داخلی چین خارج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وب سایت به طور رسمی شروع به عمل نکرده، از رقابت بازار داخلی چین خارج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Doing not have those who think of is, be less than two years of time, AOL " repeat the story yesterday again " exit China cloudily .
[ترجمه گوگل]بدون کسانی که فکر می کنند این است، کمتر از دو سال از زمان، AOL "تکرار داستان دیروز دوباره" خروج از چین ابری
[ترجمه ترگمان]AOL، تکرار داستان دیروز \"خروج از چین\"، این داستان را تکرار کرد: \" افرادی که فکر می کنند این است که کم تر از دو سال وقت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]AOL، تکرار داستان دیروز \"خروج از چین\"، این داستان را تکرار کرد: \" افرادی که فکر می کنند این است که کم تر از دو سال وقت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Suddenly warm return cold, soak in water the spirit cloudily and go together with with the flower petal bath of ethereal oil, your annoyance worry to entirely wash away.
[ترجمه گوگل]ناگهان گرم بازگشت سرد، خیس کردن در آب روح را ابری و همراه با گلبرگ گل حمام روغن اتری، نگران آزار خود را به طور کامل شستشو
[ترجمه ترگمان]ناگهان گرم شدن گرم، خیس شدن در آب، روح cloudily را خیس کنید و همراه با حمام گلبرگ گل اثیری، ناراحتی خود را به طور کامل از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان گرم شدن گرم، خیس شدن در آب، روح cloudily را خیس کنید و همراه با حمام گلبرگ گل اثیری، ناراحتی خود را به طور کامل از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید