1. pari is pegging the clothes to the clothesline
پری در حال گره زدن به لباس ها در روی بند است.
2. The wet clothes has frozen on the clothesline.
[ترجمه گوگل]لباس خیس روی بند رخت یخ زده است
[ترجمه ترگمان]لباس های خیس روی the خشک شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Alma made them string clothesline around so she could stretch blanketing over him and down to the floor without its touching him.
[ترجمه گوگل]آلما آنها را بند رخت بند انداخت تا بتواند پتو را روی او بکشد و بدون اینکه او را لمس کند تا زمین پایین بیاید
[ترجمه ترگمان]آلما آلما آن ها را از طناب رخت بر بست تا او بتواند بدون اینکه دستش را لمس کند بر روی او و زمین دراز بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The clothesline creaked, then sagged closer to the ground.
[ترجمه گوگل]بند رخت می ترکد، سپس به زمین نزدیک می شود
[ترجمه ترگمان]طناب رختشویی به صدا در آمد و سپس به زمین نزدیک تر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A clothesline ran parallel to the back fence and Marina stood there hanging diapers.
[ترجمه گوگل]یک بند رخت به موازات حصار پشتی می دوید و مارینا آنجا ایستاده بود و پوشک آویزان می کرد
[ترجمه ترگمان]یک طناب رخت clothesline به طرف نرده های عقب دوید و مارینا با قنداق آویزان آنجا ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I hung the blankets on the clothesline to air them out.
[ترجمه گوگل]پتوها را روی بند رخت آویزان کردم تا هوا بیرون بیاید
[ترجمه ترگمان]من پتوها را روی طناب رخت شویی آویزان کردم تا آن ها را بیرون بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Benjy returned to the clothesline with three spongy, muddy clothespins.
[ترجمه گوگل]بنجی با سه گیره لباس اسفنجی و گل آلود به بند رخت برگشت
[ترجمه ترگمان]Benjy با سه بازی اسفنجی به طناب رخت clothesline بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The wet clothes froze on the clothesline.
[ترجمه گوگل]لباس های خیس روی بند رخت یخ زد
[ترجمه ترگمان]لباس های خیس از طناب رخت خواب خشک شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You can leave your jacket out on the clothesline to air.
[ترجمه گوگل]می توانید ژاکت خود را روی بند رخت بگذارید تا هوا بخورد
[ترجمه ترگمان]میتونی jacket رو از رو طناب رخت clothesline بری بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I rush to close the windows clothesline, secure the patio furnishings.
[ترجمه گوگل]عجله می کنم تا بند رخت پنجره ها را ببندم، وسایل پاسیو را محکم کنم
[ترجمه ترگمان]من عجله دارم که پنجره ها رو ببندم و از مبل و مبل راحتی استفاده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I put towel in clothesline. It's the last straw. The line is cut.
[ترجمه گوگل]حوله را در بند رخت انداختم این آخرین نی است خط بریده شده است
[ترجمه ترگمان] من یه حوله رو از رو طناب رخت clothesline گذاشتم این آخرین کاه است خط قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How many blouses are left on the clothesline?
[ترجمه گوگل]چند بلوز روی بند رخت باقی مانده است؟
[ترجمه ترگمان]چند تا بلوز رو از رو طناب رختشویی مونده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Claggert fled Pooch's leash to a clothesline so she could run, and Dad and I left.
[ترجمه گوگل]کلاگرت از بند پوچ به بند رخت فرار کرد تا او بتواند بدود و من و بابا رفتیم
[ترجمه ترگمان]Claggert افسار pooch را به طناب رخت خواب بند کرده بود تا بتواند بدود، و من و بابا از آنجا بیرون رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Martha hung the towel outside on the clothesline in order to cry it out.
[ترجمه گوگل]مارتا حوله را بیرون روی بند رخت آویزان کرد تا فریاد بزند
[ترجمه ترگمان]مارتا حوله ای را روی طناب رخت clothesline آویزان کرد تا آن را به گریه بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Tighten the clothesline so it doesn't drop.