1. It was the Cloggy episode which started the whispering campaign.
[ترجمه گوگل]این قسمت Cloggy بود که کارزار نجوا را شروع کرد
[ترجمه ترگمان]این قسمت cloggy بود که اردو کشی را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قسمت cloggy بود که اردو کشی را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Below the circumstance of not cloggy passageway, can arrange can adjustable adjust or collapsible face plate, in order to have untimely needs.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم گرفتگی گذرگاه، می توان صفحه صفحه قابل تنظیم یا جمع شونده را ترتیب داد تا نیازهای نابهنگام داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در زیر این شرایط که گذرگاه cloggy وجود ندارد، می تواند تنظیم قابل تنظیم یا جمع شدن صفحات رو به رو، به منظور داشتن نیاز نابهنگام ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زیر این شرایط که گذرگاه cloggy وجود ندارد، می تواند تنظیم قابل تنظیم یا جمع شدن صفحات رو به رو، به منظور داشتن نیاز نابهنگام ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As a painter pursue not cloggy will pursue irrelevant artist as its curatorial object.
[ترجمه گوگل]همانطور که یک نقاش دنبال نقاش است نه گرفتگی، هنرمند نامربوط را به عنوان هدف سرپرستی خود تعقیب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک نقاش، cloggy، هنرمند بی ربط را به عنوان شی curatorial دنبال نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک نقاش، cloggy، هنرمند بی ربط را به عنوان شی curatorial دنبال نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The ingredient that material of stone of another cloggy man-made uses is the person's element.
[ترجمه گوگل]مادهای که از سنگهای گرفتگی دیگر ساخته دست بشر استفاده میکند، عنصر فرد است
[ترجمه ترگمان]جز تشکیل دهنده ماده سنگی دیگری که مورد استفاده قرار می گیرد، عنصر شخص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جز تشکیل دهنده ماده سنگی دیگری که مورد استفاده قرار می گیرد، عنصر شخص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But the sad not cloggy yourself to start again, in the new space within hearing again, music will be story again.
[ترجمه گوگل]اما غمگینی که برای شروع دوباره خود را مسدود نمی کند، در فضای جدید در شنیدن دوباره، موسیقی دوباره داستان خواهد شد
[ترجمه ترگمان]اما اندوه بار دیگر برای شروع دوباره، در فضای جدید در مورد شنیدن دوباره، موسیقی دوباره داستان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اندوه بار دیگر برای شروع دوباره، در فضای جدید در مورد شنیدن دوباره، موسیقی دوباره داستان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Beijing lacks water, but not cloggy people is right of water scene address yearning, accordingly, "Shui Jinghao curtilage " like emerge the ground is in capital blossom everywhere.
[ترجمه گوگل]پکن فاقد آب است، اما نه مردم گرفتگی حق دارد از چشم انداز آب نشان دهد، بر این اساس، "شوی جینگهائو کورتاژ" مانند ظهور زمین در شکوفه سرمایه در همه جا است
[ترجمه ترگمان]پکن فاقد آب است، اما نه cloggy نفر از مردم حق دارند که به آرزوی صحنه آب بپردازند، بر این اساس، \"شوی Jinghao curtilage\" مانند بیرون آمدن از زمین در همه جا شکوفه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پکن فاقد آب است، اما نه cloggy نفر از مردم حق دارند که به آرزوی صحنه آب بپردازند، بر این اساس، \"شوی Jinghao curtilage\" مانند بیرون آمدن از زمین در همه جا شکوفه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Although not cloggy on the ground, it did not walk, also not flee meaning.
[ترجمه گوگل]اگر چه بر روی زمین گرفتگی نیست، راه رفتن نیست، همچنین معنی فرار نیست
[ترجمه ترگمان]اگرچه نه تنها روی زمین، بلکه به معنای فرار هم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه نه تنها روی زمین، بلکه به معنای فرار هم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Although statistic is amended, be not easy thing, but this not cloggy and other company tries new method.
[ترجمه گوگل]اگر چه آمار اصلاح شده است، چیز آسانی نیست، اما این گرفتگی نیست و سایر شرکت ها روش جدیدی را امتحان می کنند
[ترجمه ترگمان]اگرچه آمار اصلاح شده است، اما این کار آسانی نیست، اما این کار cloggy و شرکت دیگری روش جدیدی را امتحان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه آمار اصلاح شده است، اما این کار آسانی نیست، اما این کار cloggy و شرکت دیگری روش جدیدی را امتحان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Really, it is very difficult that the woman of a rich laugh wants to hold sex appeal, but this is not cloggy we are attracted by her and be willing to get along with her.
[ترجمه گوگل]واقعاً خیلی سخت است که یک زن ثروتمند بخواهد جذابیت جنسی داشته باشد، اما این گرفتگی نیست که ما جذب او شویم و حاضریم با او کنار بیاییم
[ترجمه ترگمان]واقعا، بسیار مشکل است که زن یک خنده ثروتمند، جاذبه جنسی داشته باشد، اما این چیزی نیست که ما توسط او جذب می شویم و مایل به همراهی با او هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واقعا، بسیار مشکل است که زن یک خنده ثروتمند، جاذبه جنسی داشته باشد، اما این چیزی نیست که ما توسط او جذب می شویم و مایل به همراهی با او هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But her husband appearance is very general however, in eye of a lot of people they are far from suitable, but this is not cloggy their matrimony.
[ترجمه گوگل]اما ظاهر شوهر او بسیار کلی است، با این حال، از نظر بسیاری از مردم آنها از مناسب بودن فاصله زیادی دارند، اما این امر ازدواج آنها را مسدود نمی کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، حضور شوهر او به چشم بسیاری از مردم بسیار عادی است، اما این به معنای ازدواج آن ها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، حضور شوهر او به چشم بسیاری از مردم بسیار عادی است، اما این به معنای ازدواج آن ها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Advantage is not only " can prevent a website effectively to be opposite of sensitive phrase filter ", and " not cloggy read, and have interest sex " .
[ترجمه گوگل]مزیت این است که نه تنها "می تواند یک وب سایت را به طور موثری در مقابل فیلتر عبارات حساس جلوگیری کند"، و "بخواند مسدود نیست، و رابطه جنسی علاقه مند است"
[ترجمه ترگمان]مزیت فقط \"می تواند جلوی یک وب سایت را بگیرد که به طور موثر مخالف فیلتر عبارت حساس\" باشد \"، و\" خواندن cloggy \"، و\" رابطه جنسی \" را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزیت فقط \"می تواند جلوی یک وب سایت را بگیرد که به طور موثر مخالف فیلتر عبارت حساس\" باشد \"، و\" خواندن cloggy \"، و\" رابطه جنسی \" را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. However, current condition looks, the not certain factor that cloggy economy anabiosises still a lot of.
[ترجمه گوگل]با این حال، به نظر می رسد شرایط فعلی، عامل قطعی نیست که اقتصاد گرفتگی هنوز هم بسیاری از آنابیوزیس می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، وضعیت کنونی به نظر می رسد، اما نه عامل مشخصی که اقتصاد cloggy هنوز هم زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، وضعیت کنونی به نظر می رسد، اما نه عامل مشخصی که اقتصاد cloggy هنوز هم زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Western-style kitchen is open, use equipment dish and the Western-style food that make, such won't cloggy in common and longer equipment dish time housewife and family communicate.
[ترجمه گوگل]آشپزخانه به سبک غربی باز است، از ظرف تجهیزات استفاده کنید و غذاهایی به سبک غربی که باعث میشوند، در وسایل معمولی مسدود نمیشوند و زمان طولانیتر ظرف خانهدار و خانواده ارتباط برقرار میکنند
[ترجمه ترگمان]آشپزخانه سبک غربی باز است، از بشقاب تجهیزات و غذای سبک غربی که می سازند، استفاده می شود، مثل این که در غذای مشترک و مدت زمانی که زن خانه دار و خانواده با هم ارتباط برقرار می کنند استفاده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آشپزخانه سبک غربی باز است، از بشقاب تجهیزات و غذای سبک غربی که می سازند، استفاده می شود، مثل این که در غذای مشترک و مدت زمانی که زن خانه دار و خانواده با هم ارتباط برقرار می کنند استفاده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What to rich guest is not overthrown and replace, not cloggy also its revolutionary meaning.
[ترجمه گوگل]چه به میهمان ثروتمند سرنگون نمی شود و جایگزین نمی شود، نه گرفتگی همچنین معنای انقلابی آن
[ترجمه ترگمان]آنچه که به مهمان ثروتمند داده می شود، سرنگون و جایگزین نمی شود، بلکه معنای انقلابی آن نیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه که به مهمان ثروتمند داده می شود، سرنگون و جایگزین نمی شود، بلکه معنای انقلابی آن نیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید