1. He cannot prevent the reader from preferring Ethan Brand to the cloddish villagers of the tale.
[ترجمه گوگل]او نمی تواند مانع از آن شود که خواننده اتان برند را به روستاییان کلفت داستان ترجیح دهد
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند مانع از این شود که خواننده، اتان براند را به روستاییان cloddish داستان ترجیح دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند مانع از این شود که خواننده، اتان براند را به روستاییان cloddish داستان ترجیح دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Do not have inurbane conversation with the person that challenges you to work, no matter the other side has how cloddish, how is utterance had provoke a gender.
[ترجمه گوگل]با فردی که شما را به چالش می کشد، مکالمه درون شهری نداشته باشید، مهم نیست که طرف مقابل چقدر شلوغ است، چگونه گفتار باعث تحریک جنسیت شده است
[ترجمه ترگمان]گفتگوی inurbane با فردی که شما را به کار می اندازد نداشته باشد، مهم نیست که طرف دیگر چگونه cloddish را تحریک می کند، چگونه تلفظ کردن یک جنسیت را تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتگوی inurbane با فردی که شما را به کار می اندازد نداشته باشد، مهم نیست که طرف دیگر چگونه cloddish را تحریک می کند، چگونه تلفظ کردن یک جنسیت را تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is a real rustic . However fashionable his clothes always looks cloddish.
[ترجمه گوگل]او یک روستایی واقعی است با این حال لباس های او همیشه شیک به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]او یک روستایی واقعی است با این حال، لباس های مد روز همیشه cloddish به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک روستایی واقعی است با این حال، لباس های مد روز همیشه cloddish به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They strode on some moments longer Qantaqa had grown bored at last, or had thought better of sharing her lupine enthusiasms with these cloddish humans, and had disappeared over the top of the rise.
[ترجمه گوگل]آنها چند لحظه دیگر قدم گذاشتند که بالاخره قانتقا حوصله اش سر رفته بود، یا بهتر فکر کرده بودند که شور و شوق لوپین خود را با این انسان های کلوخه به اشتراک بگذارند، و در بالای اوج ناپدید شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها چند دقیقه دیگر با گام های بلند و با گام های بلند قدم بر می داشتند، و یا بهتر از این که او را با این انسان های cloddish در میان بگذارد و از بالای تپه ناپدید شده بودند، بهتر فکر کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها چند دقیقه دیگر با گام های بلند و با گام های بلند قدم بر می داشتند، و یا بهتر از این که او را با این انسان های cloddish در میان بگذارد و از بالای تپه ناپدید شده بودند، بهتر فکر کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Screen word is for game the player can have the game environment with a good health in game, make low common won't appear in game cloddish reach abusive character.
[ترجمه گوگل]کلمه صفحه نمایش برای بازی است که بازیکن می تواند محیط بازی را با سلامتی خوب در بازی داشته باشد، باعث شود تا در بازی شخصیت ناهنجار دستیابی به شخصیت بد ظاهر نشود
[ترجمه ترگمان]کلمه بازی برای بازی است که بازیکن می تواند محیط بازی را با سلامتی خوب بازی کند، و باعث شود که در بازی با شخصیت بد رفتاری ظاهر نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمه بازی برای بازی است که بازیکن می تواند محیط بازی را با سلامتی خوب بازی کند، و باعث شود که در بازی با شخصیت بد رفتاری ظاهر نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He is a real rustic . However fashionable his clothes, he always looks cloddish.
[ترجمه گوگل]او یک روستایی واقعی است هر چقدر هم که لباس هایش شیک باشد، اما همیشه مات به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان] اون یه روستایی واقعیه به هر حال، لباس هایش مد است، همیشه خوشگل به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه روستایی واقعیه به هر حال، لباس هایش مد است، همیشه خوشگل به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید