1. A cloche can be purchased at specialty kitchen stores for about forty dollars.
[ترجمه گوگل]یک کلوش را می توان در فروشگاه های تخصصی آشپزخانه با قیمت حدود چهل دلار خریداری کرد
[ترجمه ترگمان]A را می توان در فروشگاه های تخصصی آشپزخانه به مدت حدود چهل دلار خریداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I bought a cloche, which is a domed clay oven that fits nicely into any regular oven.
[ترجمه گوگل]من یک کلوش خریدم که یک اجاق سفالی گنبدی است که به خوبی در هر اجاق معمولی قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]من یک cloche خریدم، که یک فر سفالی دار است که به خوبی در هر اجاق معمولی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There are benefits and drawbacks to the cloche.
4. To cloche or not to cloche, that will be the question.
[ترجمه گوگل]کلوش کردن یا نکردن کلوش، مسئله این خواهد بود
[ترجمه ترگمان]به cloche یا نه به cloche، این سوال خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Image above: These antique silk threads under the cloche are some of the most beautiful things I have ever owned.
[ترجمه گوگل]تصویر بالا: این نخ های ابریشمی عتیقه زیر کلوش از زیباترین چیزهایی هستند که تا به حال داشته ام
[ترجمه ترگمان]تصویر بالا: این نخ های ابریشمی قدیمی زیر cloche برخی از زیباترین چیزهایی هستند که تا کنون داشته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Foreheads which had been hidden by cloche hats were revealed adorned with small plate shaped hats.
[ترجمه گوگل]پیشانیهایی که با کلاههای کلوش پنهان شده بود، با کلاههای بشقاب کوچک تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]foreheads که با کلاه های cloche پوشیده شده بود با کلاه های کوچک تزیین شده آراسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cultivated outdoors, they can supply fresh green leaves throughout autumn and, with some cloche protection, carry on through winter.
[ترجمه گوگل]آنها که در فضای باز کشت می شوند، می توانند برگ های سبز تازه را در طول پاییز عرضه کنند و با مقداری محافظت کلوش، تا زمستان ادامه دهند
[ترجمه ترگمان]در بیرون از منزل، آن ها می توانند برگ های سبز تازه را در طول پاییز تامین کنند و با حفاظت cloche، در طول زمستان ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The trap looks rather like an open-ended small plastic cloche, and hangs in the tree.
[ترجمه گوگل]تله بیشتر شبیه یک کلوش پلاستیکی کوچک با انتهای باز است و در درخت آویزان است
[ترجمه ترگمان]این تله تقریبا شبیه به یک cloche پلاستیکی کوچک باز است و در درخت آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید