اسم ( noun )
• (1) تعریف: a long, loose outer garment that drapes around one's shoulders and has no sleeves.
• مترادف: cape, capote, cope, mantle
• مشابه: aba, burnoose, mantelet, mantelletta, pelisse, poncho, robe, tabard
• مترادف: cape, capote, cope, mantle
• مشابه: aba, burnoose, mantelet, mantelletta, pelisse, poncho, robe, tabard
- The wizard wore a black velvet cloak that nearly touched the floor.
[ترجمه گوگل] جادوگر یک شنل مشکی مخملی پوشیده بود که تقریباً زمین را لمس می کرد
[ترجمه ترگمان] جادوگری ردای مخمل سیاه پوشیده بود که نزدیک بود کف اتاق را لمس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جادوگری ردای مخمل سیاه پوشیده بود که نزدیک بود کف اتاق را لمس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: something that conceals or envelops.
• مترادف: mantle, shroud, veil
• مشابه: blind, cloud, cover, disguise, lid, mask
• مترادف: mantle, shroud, veil
• مشابه: blind, cloud, cover, disguise, lid, mask
- He went about in a cloak of mystery.
[ترجمه گوگل] او در ردای اسرارآمیز به اطراف رفت
[ترجمه ترگمان] او با یک شنل نامریی به اطراف نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] او با یک شنل نامریی به اطراف نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: cloaks, cloaking, cloaked
مشتقات: cloakless (adj.)
حالات: cloaks, cloaking, cloaked
مشتقات: cloakless (adj.)
• : تعریف: to conceal or cover with or as if with a cloak.
• مترادف: disguise, mantle, shroud, veil
• متضاد: uncloak
• مشابه: cloud, conceal, cover, enrobe, enshroud, envelop, mask, obscure, occult, wrap
• مترادف: disguise, mantle, shroud, veil
• متضاد: uncloak
• مشابه: cloud, conceal, cover, enrobe, enshroud, envelop, mask, obscure, occult, wrap
- He cloaked his thoughts in silence.
[ترجمه گوگل] افکارش را در سکوت پنهان کرد
[ترجمه ترگمان] او افکارش را در سکوت پنهان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] او افکارش را در سکوت پنهان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- They were cloaked against the cold.
[ترجمه گوگل] آنها در برابر سرما روپوش داشتند
[ترجمه ترگمان] آن ها در برابر سرما نامریی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آن ها در برابر سرما نامریی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید