1. The veterinary virologist and the clinician are naturally interested in effectively combating a viral infection.
[ترجمه گوگل]ویروس شناس دامپزشکی و پزشک به طور طبیعی علاقه مند به مبارزه موثر با عفونت ویروسی هستند
[ترجمه ترگمان]دامپزشکی و متخصص بالینی به طور طبیعی علاقه مند به مبارزه موثر با عفونت ویروسی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Urinary calcium levels aid the clinician in understanding how the kidneys handle calcium in certain diseases of the parathyroid gland.
[ترجمه گوگل]سطح کلسیم ادرار به پزشک کمک می کند تا درک کند که کلیه ها چگونه کلسیم را در برخی بیماری های غده پاراتیروئید مدیریت می کنند
[ترجمه ترگمان]سطح کلسیم به متخصص بالینی کمک می کند تا درک کند که چگونه کلیه ها در برخی از بیماری های خاص غده هیپوفیز، کلسیم را کنترل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dr James Wyatt, Sleep Clinician, Rush University medical Center: "What are the activities people are doing in that hour beforebefore bedtime, and do those those predict next-day consequences?
[ترجمه گوگل]دکتر جیمز وایات، متخصص خواب، مرکز پزشکی دانشگاه راش: «فعالیتهایی که مردم در آن یک ساعت قبل از خواب انجام میدهند، چیست و آیا آنها عواقب روز بعد را پیشبینی میکنند؟
[ترجمه ترگمان]دکتر جیمز وایت، مرکز درمانی دانشگاه راش: \" فعالیت هایی که مردم در آن ساعت وقت خواب انجام می دهند چه هستند، و کسانی که عواقب روز بعد را پیش بینی می کنند را انجام می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Zhang Shanlei, a modern famous philologist, educationist and clinician, took high reputation in TCM circle.
[ترجمه گوگل]ژانگ شانلی، فیلولوژیست، متخصص آموزش و پزشک مشهور مدرن، در حلقه TCM شهرت بالایی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]ژانگ Shanlei، philologist مشهور مدرن، educationist و متخصص بالینی، در دایره TCM به شهرت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The conclusion antibiotic's medicine untoward effect should cause clinician to take seriously.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری اثر نامطلوب داروی آنتی بیوتیک باید باعث شود که پزشک جدی بگیرد
[ترجمه ترگمان]نتیجه داروی آنتی بیوتیک موثر است که متخصص بالینی را به طور جدی جدی بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "In the future, we hope a clinician might be able to test the elafin levels of a transplant patient . to decide with a rash whether to initiate treatment, " says Ferrara.
[ترجمه گوگل]فرارا میگوید: «در آینده، ما امیدواریم که یک پزشک بتواند سطوح الافین یک بیمار پیوندی را آزمایش کند تا تصمیم بگیرد که آیا درمان را شروع کند یا خیر
[ترجمه ترگمان]\" در آینده، ما امیدواریم که یک متخصص بالینی بتواند سطح elafin یک بیمار پیوند را آزمایش کند برای تصمیم گیری در مورد اینکه آیا درمان را آغاز کنیم یا خیر \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. "In the future, we hope a clinician might be able to test the elafin levels of a transplant patient with a rash to decide whether to initiate treatment, " says Ferrara.
[ترجمه گوگل]فرارا میگوید: «در آینده، ما امیدواریم که یک پزشک بتواند سطح الافین یک بیمار پیوندی مبتلا به بثورات را برای تصمیمگیری در مورد شروع درمان آزمایش کند
[ترجمه ترگمان]فرارا می گوید: \" در آینده، ما امیدواریم که یک متخصص بالینی بتواند سطح elafin یک بیمار پیوند را آزمایش کند تا تصمیم بگیرد که آیا درمان را آغاز کند یا نه \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Your clinician will probably suggest that you try medication as well as behavior therapy.
[ترجمه گوگل]پزشک شما احتمالاً به شما پیشنهاد می کند که دارو و همچنین رفتار درمانی را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]متخصص بالینی شما احتمالا پیشنهاد می کند که دارو و نیز درمان رفتار را امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There will always, however, be a few cases in which the clinician thinks that it is inappropriate to ask for organs.
[ترجمه گوگل]با این حال، همیشه موارد معدودی وجود دارد که در آن پزشک فکر می کند که درخواست اعضای بدن نامناسب است
[ترجمه ترگمان]با این حال، همیشه چند مورد وجود دارد که متخصص بالینی فکر می کند برای اعضا مناسب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Information about the nature of the enema was withheld from the clinician involved in assessments.
[ترجمه گوگل]اطلاعات مربوط به ماهیت تنقیه از پزشک درگیر در ارزیابی ها پنهان شد
[ترجمه ترگمان]اطلاعات در مورد ماهیت of از متخصص بالینی دخیل در ارزیابی ها منع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This excellent book will be a welcome addition to the library of many a clinician, student, and teacher.
[ترجمه گوگل]این کتاب عالی برای کتابخانه بسیاری از پزشکان، دانشجویان و معلمان مورد استقبال قرار خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]این کتاب عالی علاوه بر کتابخانه بسیاری متخصص بالینی، دانش آموز و معلم، مورد استقبال قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Although advisory at present such protocols could be used to regulate clinician behaviour.
[ترجمه گوگل]اگرچه در حال حاضر چنین پروتکلهایی میتوانند برای تنظیم رفتار پزشک استفاده شوند
[ترجمه ترگمان]هر چند که در حال حاضر این پروتکل ها می توانند برای تنظیم رفتار متخصص بالینی مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This judgment is to be made only by an experienced clinician.
[ترجمه گوگل]این قضاوت فقط باید توسط یک پزشک با تجربه انجام شود
[ترجمه ترگمان]این داوری تنها توسط یک متخصص بالینی باتجربه انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, calculation of the anion gap will lead the clinician to the correct diagnosis.
[ترجمه گوگل]با این حال، محاسبه شکاف آنیونی، پزشک را به تشخیص صحیح هدایت می کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، محاسبه فاصله آنیون، متخصص بالینی را به تشخیص درست هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In summary, the research to date provides few definitive guidelines for the clinician.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، تحقیقات تا به امروز چند دستورالعمل قطعی برای پزشک ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه، تحقیق تا به امروز چند دستور قطعی برای متخصص بالینی ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید