1. The cline is represented in Figure
[ترجمه گوگل]کلین در شکل نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]The در شکل نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The در شکل نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But Cline was killed in a plane crash before she had a chance to hear it.
[ترجمه گوگل]اما کلین قبل از اینکه فرصت شنیدن آن را داشته باشد در یک سقوط هواپیما کشته شد
[ترجمه ترگمان]اما Cline قبل از اینکه فرصتی برای شنیدن آن داشته باشد در یک سانحه هوایی کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما Cline قبل از اینکه فرصتی برای شنیدن آن داشته باشد در یک سانحه هوایی کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. However, the further rightwards along the cline a metaphor is located, the greater is the potential for multiple interpretations.
[ترجمه گوگل]با این حال، هر چه استعاره بیشتر به سمت راست در امتداد قله قرار گیرد، پتانسیل بیشتری برای تفسیرهای متعدد وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، rightwards بیشتر در امتداد the یک استعاره واقع شده است، پتانسیل برای تفاسیر چندگانه بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، rightwards بیشتر در امتداد the یک استعاره واقع شده است، پتانسیل برای تفاسیر چندگانه بیشتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Now it's clear why the value !Cline for the text field was not allowed and why the error message was reported in red, the color for the CSS error style, on the page.
[ترجمه گوگل]اکنون مشخص است که چرا مقدار !Cline برای فیلد متن مجاز نیست و چرا پیام خطا با رنگ قرمز، رنگ سبک خطای CSS، در صفحه گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]حالا روشن است که چرا ارزش! کلاین برای فیلد متن اجازه داده نشد و چرا پیغام خطا در قرمز، رنگ برای سبک خطای CSS در صفحه نمایش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا روشن است که چرا ارزش! کلاین برای فیلد متن اجازه داده نشد و چرا پیغام خطا در قرمز، رنگ برای سبک خطای CSS در صفحه نمایش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The only possibility of a counterargument, Cline said, is if the venerable, time-tested standard model of particle physics is proven wrong.
[ترجمه گوگل]کلاین گفت، تنها امکان استدلال متقابل این است که ثابت شود مدل استاندارد فیزیک ذرات معتبر و آزمایش شده با زمان اشتباه است
[ترجمه ترگمان]کلاین گفت که تنها امکان یک counterargument، کلاین گفت: این است که مدل استاندارد آزمون زمانی فیزیک ذرات اشتباه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاین گفت که تنها امکان یک counterargument، کلاین گفت: این است که مدل استاندارد آزمون زمانی فیزیک ذرات اشتباه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Often individuals at either end of a cline are reproductively isolated.
[ترجمه گوگل]اغلب افراد در هر دو انتهای یک کلاهک از نظر تولید مثلی منزوی می شوند
[ترجمه ترگمان]اغلب افراد در هر یک از این cline مجزا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب افراد در هر یک از این cline مجزا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cline said that about two-thirds of voters in both parties say they are not committed firmly to a candidate.
[ترجمه گوگل]کلاین گفت که حدود دو سوم رأی دهندگان در هر دو حزب می گویند که قاطعانه به یک نامزد متعهد نیستند
[ترجمه ترگمان]کلاین گفت که در حدود دو سوم رای دهندگان در هر دو حزب می گویند که به نامزدی پایبند نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاین گفت که در حدود دو سوم رای دهندگان در هر دو حزب می گویند که به نامزدی پایبند نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This cline exists along a transect from the Sacramento Valley to near the crest of the Sierra Nevada Mountains.
[ترجمه گوگل]این قله در امتداد یک ترانسکت از دره ساکرامنتو تا نزدیک قله کوههای سیرا نوادا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این cline در طول یک transect از دره ساکرامنتو تا نزدیک قله کوه های سیرا نوادا وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این cline در طول یک transect از دره ساکرامنتو تا نزدیک قله کوه های سیرا نوادا وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. William Cline, a senior fellow at the Peterson Institute, says he thinks it is premature to talk about Geithner leaving.
[ترجمه گوگل]ویلیام کلین، یکی از همکاران ارشد موسسه پترسون، می گوید که فکر می کند زود است که درباره رفتن گیتنر صحبت کنیم
[ترجمه ترگمان]ویلیام کلاین، عضو ارشد موسسه پترسون می گوید فکر می کند که صحبت کردن در مورد leaving Geithner زود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلیام کلاین، عضو ارشد موسسه پترسون می گوید فکر می کند که صحبت کردن در مورد leaving Geithner زود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The populations at each end of the cline may be substantially different from one another.
[ترجمه گوگل]جمعیتها در هر انتهای باله ممکن است به طور قابلتوجهی با یکدیگر متفاوت باشند
[ترجمه ترگمان]جمعیت ها در هر انتهای of ممکن است به طور قابل توجهی متفاوت از یکدیگر باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعیت ها در هر انتهای of ممکن است به طور قابل توجهی متفاوت از یکدیگر باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Such a range of variation is termed a cline.
[ترجمه گوگل]به چنین طیفی از تنوع، کلین گفته می شود
[ترجمه ترگمان]چنین دامنه ای از تنوع زیستی نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین دامنه ای از تنوع زیستی نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Callaham and Liddicoet found an elevational cline in ponderosa pine from Northern California.
[ترجمه گوگل]کالاهام و لیدیکوئت در کاج پوندروسا از شمال کالیفرنیا یک منطقه مرتفع پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]Callaham و Liddicoet یک cline elevational را در ponderosa از کالیفرنیای شمالی پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Callaham و Liddicoet یک cline elevational را در ponderosa از کالیفرنیای شمالی پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. William Cline wrote the study from the Center for Global Development in Washington.
[ترجمه گوگل]ویلیام کلین این مطالعه را از مرکز توسعه جهانی در واشنگتن نوشت
[ترجمه ترگمان]ویلیام کلاین، این مطالعه را از مرکز توسعه جهانی در واشنگتن نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلیام کلاین، این مطالعه را از مرکز توسعه جهانی در واشنگتن نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Patsy Cline combined the Nashville sound with the musical content of Honky Tonk music to become perhaps the most prolific and popular country artists of the late 1950's and into the early 1960's.
[ترجمه گوگل]پتسی کلاین صدای نشویل را با محتوای موسیقایی موسیقی هانکی تونک ترکیب کرد تا شاید به پرکارترین و محبوب ترین هنرمندان کانتری در اواخر دهه 1950 و تا اوایل دهه 1960 تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]پاتسی کلاین آهنگ موسیقی نشویل را با محتوای موسیقی of Tonk ترکیب کرد تا شاید the و محبوب ترین هنرمندان کشور در اواخر دهه ۱۹۵۰ و اوایل دهه ۱۹۶۰ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاتسی کلاین آهنگ موسیقی نشویل را با محتوای موسیقی of Tonk ترکیب کرد تا شاید the و محبوب ترین هنرمندان کشور در اواخر دهه ۱۹۵۰ و اوایل دهه ۱۹۶۰ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In other words, the disposition of the reader is a factor in moving along the cline in either direction.
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر، تمایل خواننده عاملی برای حرکت در امتداد خط در هر جهت است
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، خلق و خوی خواننده یک عامل در حرکت در امتداد the در هر جهت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، خلق و خوی خواننده یک عامل در حرکت در امتداد the در هر جهت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید