1. his cleverness was apparent at an early age
زیرکی او از کودکی آشکار بود.
2. Everyone was impressed by the cleverness of the machine.
[ترجمه گوگل]همه تحت تأثیر هوشمندی دستگاه قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]همه تحت تاثیر هوش دستگاه قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه تحت تاثیر هوش دستگاه قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He has a fond belief in his own cleverness.
[ترجمه گوگل]او اعتقاد زیادی به زیرکی خود دارد
[ترجمه ترگمان]او به هوش خودش اعتقاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به هوش خودش اعتقاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The little boy has proved his cleverness in the television quiz.
[ترجمه گوگل]پسر کوچولو در مسابقه تلویزیونی باهوشی خود را ثابت کرده است
[ترجمه ترگمان]این پسر کوچک استعداد خود را در آزمون تلویزیونی ثابت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پسر کوچک استعداد خود را در آزمون تلویزیونی ثابت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her cleverness seems to get in the way of her emotions.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد زیرکی او مانع از احساساتش می شود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد هوش او در راه احساسات او قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد هوش او در راه احساسات او قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Your cleverness and skill has compelled our admiration.
[ترجمه گوگل]زیرکی و مهارت شما تحسین ما را برانگیخته است
[ترجمه ترگمان]مهارت و مهارت شما باعث تحسین ما شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهارت و مهارت شما باعث تحسین ما شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sagacity, unlike cleverness[Sentence dictionary], may increase with age.
[ترجمه گوگل]خردمندی، بر خلاف زیرکی [فرهنگ جملات]، ممکن است با افزایش سن افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]sagacity برخلاف مهارت (فرهنگ لغت میانی)ممکن است با سن افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]sagacity برخلاف مهارت (فرهنگ لغت میانی)ممکن است با سن افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His cleverness is much admired.
[ترجمه گوگل]زیرکی او بسیار تحسین برانگیز است
[ترجمه ترگمان]هوش و هوشش را بیشتر تحسین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوش و هوشش را بیشتر تحسین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her cleverness and talent helped her look more beautiful than ever.
[ترجمه گوگل]زیرکی و استعداد او به او کمک کرد تا زیباتر از همیشه به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]استعداد و استعداد او بیشتر از همیشه به او کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استعداد و استعداد او بیشتر از همیشه به او کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The fox is known for its cleverness and cunning.
[ترجمه گوگل]روباه به زیرکی و حیله گری خود معروف است
[ترجمه ترگمان]روباه به خاطر هوش و زرنگی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روباه به خاطر هوش و زرنگی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was pleased with his own cleverness.
[ترجمه گوگل]از زیرکی خودش راضی بود
[ترجمه ترگمان]از هوش خود خشنود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از هوش خود خشنود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sell your cleverness and buy bewilderment. Rumi
[ترجمه گوگل]زرنگی خود را بفروش و سرگشتگی بخر مولانا
[ترجمه ترگمان]زیرکی خود را بفروشید و سردرگمی خود را خریداری کنید رومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیرکی خود را بفروشید و سردرگمی خود را خریداری کنید رومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And little enough for cleverness, if you see what I mean.
[ترجمه گوگل]و به اندازه کافی برای زیرکی، اگر منظور من را متوجه شدید
[ترجمه ترگمان]و به اندازه کافی برای هوش کافی است، اگر منظور من را بفهمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به اندازه کافی برای هوش کافی است، اگر منظور من را بفهمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Most missiles with pretensions to cleverness are brighter than a laser-guided bomb, but not as clever as a Tomahawk.
[ترجمه گوگل]بیشتر موشکهایی که تظاهر به هوشمندی دارند، از یک بمب هدایتشونده لیزری درخشانتر هستند، اما به اندازه یک تاماهاوک باهوش نیستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر موشک ها با ادعاهایی مبنی بر هوشمندی، باهوش تر از یک بمب هدایت شونده لیزری هستند، اما به اندازه a باهوش نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر موشک ها با ادعاهایی مبنی بر هوشمندی، باهوش تر از یک بمب هدایت شونده لیزری هستند، اما به اندازه a باهوش نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Not one word about the butterfly, or her cleverness - only grown-up talk.
[ترجمه گوگل]حتی یک کلمه در مورد پروانه، یا زیرکی او - فقط صحبت بزرگسالان
[ترجمه ترگمان]حتی یک کلمه درباره پروانه یا هوش او - فقط یک حرف بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک کلمه درباره پروانه یا هوش او - فقط یک حرف بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید