1. Cleveland always gets a bum rap in the press.
[ترجمه گوگل]کلیولند همیشه در مطبوعات مورد رپ بد قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]کلولند \"همیشه یه مشت\" رپ \"تو مطبوعات میزنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلولند \"همیشه یه مشت\" رپ \"تو مطبوعات میزنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The flight was redirected to Cleveland.
[ترجمه گوگل]پرواز به کلیولند تغییر مسیر داد
[ترجمه ترگمان] پرواز به سمت کلیولند برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] پرواز به سمت کلیولند برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Yankees whopped the Cleveland Indians 17-
[ترجمه گوگل]یانکی ها کلیولند هندز را شکست دادند 17-
[ترجمه ترگمان] \"یانکی ها دارن هندی\" کلولند \"رو می کنن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"یانکی ها دارن هندی\" کلولند \"رو می کنن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's just a short hop from Cleveland to Detroit.
[ترجمه گوگل]فقط یک پرش کوتاه از کلیولند تا دیترویت است
[ترجمه ترگمان]فقط یه وقفه کوتاه از \"کلولند\" به \"دیترویت\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط یه وقفه کوتاه از \"کلولند\" به \"دیترویت\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Denver had won the championship by defeating the Cleveland Browns 23-20 in overtime.
[ترجمه گوگل]دنور با غلبه بر کلیولند براونز با نتیجه 23 بر 20 در وقت اضافه قهرمان شد
[ترجمه ترگمان]دنور با شکست تیم کلیولند براونز از ۲۰ بر ۲۰ در وقت اضافه پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنور با شکست تیم کلیولند براونز از ۲۰ بر ۲۰ در وقت اضافه پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Cleveland Clog Dancers were on hand to offer instruction on the important steps.
[ترجمه گوگل]Cleveland Clog Dancers آماده ارائه آموزش در مورد مراحل مهم بودند
[ترجمه ترگمان]کلیولند Clog Dancers برای ارائه دستورالعمل در مورد مراحل مهم دست به دست هم دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیولند Clog Dancers برای ارائه دستورالعمل در مورد مراحل مهم دست به دست هم دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The city of Cleveland celebrated its 200th birthday with fireworks and an outdoor concert.
[ترجمه گوگل]شهر کلیولند تولد 200 سالگی خود را با آتش بازی و کنسرت در فضای باز جشن گرفت
[ترجمه ترگمان]شهر کلیولند با آتش بازی و کنسرتی در فضای باز جشن دویستمین سالگرد خود را جشن گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر کلیولند با آتش بازی و کنسرتی در فضای باز جشن دویستمین سالگرد خود را جشن گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The City of Cleveland Orchestra is celebrating its 200th birthday .
[ترجمه گوگل]ارکستر شهر کلیولند دویستمین سالگرد تولد خود را جشن می گیرد
[ترجمه ترگمان]این شهر در شهر کلیولند جشن دویستمین سالگرد خود را جشن می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر در شهر کلیولند جشن دویستمین سالگرد خود را جشن می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She told Cleveland coroner Michael Sheffield he became depressed through being out of work and it made him irritable and upset.
[ترجمه گوگل]او به مایکل شفیلد، پزشک قانونی کلیولند گفت که او به دلیل بیکاری افسرده شده و این باعث عصبانیت و ناراحتی او شده است
[ترجمه ترگمان]به آقای کری و شفیلد گفت که از کار کردن خسته می شود و او را عصبانی و ناراحت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به آقای کری و شفیلد گفت که از کار کردن خسته می شود و او را عصبانی و ناراحت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lord Justice Butler-Sloss presided over the Cleveland inquiry into child abuse.
[ترجمه گوگل]لرد جاستیس باتلر-اسلاس ریاست تحقیقات کلیولند در مورد کودک آزاری را بر عهده داشت
[ترجمه ترگمان]لرد Justice باتلر - Sloss ریاست دادگاه کلیولند را در مورد سو استفاده از کودکان به عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لرد Justice باتلر - Sloss ریاست دادگاه کلیولند را در مورد سو استفاده از کودکان به عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One of the happiest men in the Cleveland clubhouse was Bip Roberts.
[ترجمه گوگل]یکی از شادترین مردان باشگاه کلیولند بیپ رابرتز بود
[ترجمه ترگمان]یکی از خوشبخت ترین مردان باشگاه کلولند رابرت رابرت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از خوشبخت ترین مردان باشگاه کلولند رابرت رابرت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I mean, Cleveland double-teamed me in the last game and it was so effective.
[ترجمه گوگل]منظورم این است که کلیولند در بازی آخر من را دو تیم کرد و خیلی موثر بود
[ترجمه ترگمان]منظورم اینه که، \"کلولند\" توی آخرین بازی با من هم کاری کرد و خیلی هم موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منظورم اینه که، \"کلولند\" توی آخرین بازی با من هم کاری کرد و خیلی هم موثر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Impasse is funded by Cleveland County Council, charitable trusts and industry.
[ترجمه گوگل]بنبست توسط شورای شهرستان کلیولند، صندوقهای خیریه و صنعت تامین میشود
[ترجمه ترگمان]بودجه Impasse توسط شورای شهر کلیولند، صندوق های خیریه و صنعت تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودجه Impasse توسط شورای شهر کلیولند، صندوق های خیریه و صنعت تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Cleveland coroner adjourned the hearing pending further inquiries.
[ترجمه گوگل]پزشک قانونی کلیولند جلسه استماع را در انتظار تحقیقات بیشتر به تعویق انداخت
[ترجمه ترگمان]پزشک قانونی اعلام کرد که جلسه رسیدگی به تحقیقات بیشتری ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشک قانونی اعلام کرد که جلسه رسیدگی به تحقیقات بیشتری ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Cleveland scheme is well down the list of schemes in the planning stages.
[ترجمه گوگل]طرح کلیولند در مراحل برنامه ریزی به خوبی در فهرست طرح ها قرار دارد
[ترجمه ترگمان]برنامه کلیولند در حال حاضر فهرست برنامه ها در مراحل برنامه ریزی را به خوبی اجرا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه کلیولند در حال حاضر فهرست برنامه ها در مراحل برنامه ریزی را به خوبی اجرا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید