1. He's been given a clean bill of health by the doctor.
[ترجمه گوگل]دکتر به او گزارش سلامتی داده است
[ترجمه ترگمان]او یک لایحه بهداشت و سلامت از سوی دکتر ارائه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Inspectors gave the factory a clean bill of health.
[ترجمه گوگل]بازرسان یک سند بهداشتی به کارخانه دادند
[ترجمه ترگمان]بازرسان کارخانه را یک لایحه بهداشتی تمیز دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The building was given a clean bill of health by the surveyor.
[ترجمه گوگل]این ساختمان توسط نقشه بردار یک صورتحساب بهداشتی تمیز داده شد
[ترجمه ترگمان]این ساختمان توسط مساح، یک لایحه بهداشتی تمیز داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Maddox was given a clean bill of health.
[ترجمه گوگل]به مدوکس یک صورتحساب سلامتی تمیز داده شد
[ترجمه ترگمان]مددوکس یه مقدار سالم به حساب آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Doctors gave him a clean bill of health after a series of tests and examinations.
[ترجمه گوگل]پزشکان پس از یک سری آزمایشات و معاینات، یک صورت حساب سلامت به او دادند
[ترجمه ترگمان]پزشکان پس از یک سری آزمایش ها و آزمایش ها یک لایحه بهداشت و سلامت به وی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The doctor gave him a clean bill of health.
[ترجمه گوگل]دکتر به او حساب سلامتی داد
[ترجمه ترگمان]پزشک به او یک لایحه بهداشت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Charles ended up with a clean bill of health and a parking ticket.
[ترجمه گوگل]چارلز در نهایت با یک صورتحساب بهداشتی تمیز و یک بلیط پارکینگ به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]چارلز با یک لایحه بهداشت و یک بلیط پارکینگ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The influential Bell study gave them largely a clean bill of health as a model for determining disputes concerning entitlement to benefit.
[ترجمه گوگل]مطالعه تأثیرگذار بل به آنها تا حد زیادی یک صورتحساب بهداشتی را به عنوان الگویی برای تعیین اختلافات مربوط به استحقاق بهره مندی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]این مطالعه بل تاثیرگذار به آن ها تا حد زیادی یک لایحه بهداشت را به عنوان یک مدل برای تعیین اختلافات در مورد استحقاق برخورداری از مزایای استحقاق، به آن ها داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Maddox was given a clean bill of health by his doctor.
[ترجمه گوگل]دکترش به مدوکس یک حساب سلامتی کامل داده بود
[ترجمه ترگمان]مددوکس یه مقدار حالش رو به خاطر دکترش گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A clean bill of health has certainly helped, while the catches, crucially, have been sticking.
[ترجمه گوگل]صورتحساب بهداشتی تمیز مطمئنا کمک کرده است، در حالی که صیدها، بسیار مهم، چسبیده اند
[ترجمه ترگمان]یک لایحه بهداشت و سلامت به طور حتم کمک کرده است، در حالی که گیر کردن، به طور جدی در حال چسبیدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They gave it a clean bill of health.
[ترجمه گوگل]آنها یک حساب سلامتی به آن دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها به آن یک لایحه بهداشت دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And with a clean bill of health, Granato is promising to be same kind of performer he always was.
[ترجمه گوگل]و گراناتو با سلامتی تمیز، قول می دهد همان مجری باشد که همیشه بوده است
[ترجمه ترگمان]و با وجود یک لایحه بهداشت و سلامت، granato قول می دهد که همان نوع نوازنده باشد که همیشه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new drug was given a clean bill of health.
[ترجمه گوگل]داروی جدید یک صورت حساب بهداشتی تمیز داده شد
[ترجمه ترگمان]داروی جدید یک لایحه بهداشتی تمیز داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The doctor gave me a clean bill of health after my medical examination.
[ترجمه گوگل]دکتر پس از معاینه پزشکی به من یک حساب سلامتی کامل داد
[ترجمه ترگمان]پزشک پس از معاینه پزشکی من یک صورت حساب بهداشتی تمیز به من داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید