1. Bach. One Prelude and Fugue from Well-tempered Clavier.
[ترجمه گوگل]باخ یک پیش درآمد و فوگ از Clavier خوش خلق
[ترجمه ترگمان]باخ یه \"prelude\" و \"fugue\" از \"Well\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Of biconcave of computer clavier biconvex sheltered evil people and practices the most easily, cleanness rises special inconvenience.
[ترجمه گوگل]از دوقعر دوقطب کامپیوتری دو محدب به افراد شرور پناه میدهد و به آسانی عمل میکند، تمیزی ناراحتی خاصی ایجاد میکند
[ترجمه ترگمان]از biconcave کامپیوتر با پیانو، افراد شیطان صفت را پناه می دهد و به راحتی عمل می کند، cleanness باعث ناراحتی ویژه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Partner of Risk Investment Consulting Company SoftTech Jeff Clavier expressed, the enterprises of Web 0 have need of putting out marketing fund.
[ترجمه گوگل]شریک شرکت مشاور سرمایه گذاری ریسک سافت تک جف کلاویر بیان کرد که شرکت های وب 0 نیاز به سرمایه گذاری برای بازاریابی دارند
[ترجمه ترگمان]\"جف Clavier\"، شریک شرکت مشاوره سرمایه گذاری ریسک \"اظهار داشت که موسسات وب\" ۰ \" باید صندوق بازاریابی را راه اندازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Please keep desk, chair, display, clavier, host computer, windowsill, cabinet, in no dust.
[ترجمه گوگل]لطفاً میز، صندلی، صفحه نمایش، چوب دستی، کامپیوتر میزبان، طاقچه، کابینت را بدون گرد و غبار نگه دارید
[ترجمه ترگمان]لطفا میز، صندلی، نمایش، پیانو، کامپیوتر میزبان، لبه پنجره، کابینت و هیچ گرد و غبار را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Handle information to clavier, basically be throw the helve after the hatchet, because involve the basic principle issue such as user privacy, belong to statistical forbidden area.
[ترجمه گوگل]دسته اطلاعات به clavier، اساسا پرتاب قفسه پس از دریچه، چرا که شامل موضوع اصلی اساسی مانند حفظ حریم خصوصی کاربر، متعلق به منطقه ممنوعه آماری است
[ترجمه ترگمان]دسته اطلاعات با پیانو، اساسا \"helve\" را بعد از تبر جدا می کنند، زیرا شامل مساله اصلی اصلی مانند حریم خصوصی کاربر هستند که به منطقه ممنوعه آماری تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In clavier times, the input method is person and computer dialog, enter Internet world fundamental pattern.
[ترجمه گوگل]در زمان کلاویر، روش ورودی گفتگوی شخص و کامپیوتر است، وارد الگوی بنیادی دنیای اینترنت شوید
[ترجمه ترگمان]در اوقات پیانو، روش ورودی فرد و رایانه است، و الگوی بنیادین دنیای اینترنت را وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bach, Johann Sebastian: Three fugues from the Well-tempered Clavier. Saxophone quartet.
[ترجمه گوگل]باخ، یوهان سباستین: سه فوگ از کلاویر خوش خلق کوارتت ساکسیفون
[ترجمه ترگمان]: باخ، یوهان سباستین، سه fugues از the Well گروه موسیقی ساکسیفون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Clavier: Produce the standard method of computer error.
[ترجمه گوگل]Clavier: روش استاندارد خطای رایانه را تولید کنید
[ترجمه ترگمان]Clavier: تولید روش استاندارد خطای کامپیوتری را تولید کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And touching clavier method, touching clavier parts and touching clavier self-assurance to sound all has the important influence.
[ترجمه گوگل]و لمس روش کلاویه، لمس قطعات ترقوهای و لمس اطمینان از خود کلاویه به صدا، همه تأثیر مهمی دارند
[ترجمه ترگمان]و با استفاده از روش پیانو، لمس کردن قطعات پیانو و لمس خود اطمینان به صدا، همه تاثیر مهمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For example, "The Well-Tempered Clavier" composed by Bach represents the philosophical meaning.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، «کلاویر خوش خلق» ساخته باخ بیانگر معنای فلسفی است
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، \"The - Clavier\" که توسط باخ تشکیل شده است معنای فلسفی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. J. S. Bach: a work from The Well-Tempered Clavier, must be a fugue with three or more voices.
[ترجمه گوگل]J S Bach: اثری از The Well-Tempered Clavier، باید یک فوگ با سه صدا یا بیشتر باشد
[ترجمه ترگمان]جی اس باخ: یک کار از \"Well Tempered\" باید یک فوگ با سه یا چند صدا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Anxious user: The NUMLOCK lamp on my clavier shined, does the problem go here?
[ترجمه گوگل]کاربر مضطرب: لامپ NUMLOCK روی کلاویه من درخشید، آیا مشکل اینجاست؟
[ترجمه ترگمان]کاربر نگران: چراغ NUMLOCK که با پیانو می نوازد، این مشکل را به اینجا می رساند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Input equipment: Clavier, mouse, pen inputs camera of equipment, scanner, number, sound inputs equipment and MIDI input equipment.
[ترجمه گوگل]تجهیزات ورودی: Clavier، موس، دوربین ورودی قلم تجهیزات، اسکنر، شماره، تجهیزات ورودی صدا و تجهیزات ورودی MIDI
[ترجمه ترگمان]تجهیزات ورودی: Clavier، موس، ورودی های خودکار، دوربین تجهیزات، اسکنر، شماره، تجهیزات ورودی صدا و equipment ورودی (MIDI)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Piano is a classical musical clavier in west. It normally used in recital, ensemble and accompaniment. It is very convenient to the composition and rehearses.
[ترجمه گوگل]پیانو یک ترانه موسیقی کلاسیک در غرب است معمولاً در رسیتال، گروه و همراهی استفاده می شود برای ترکیب و تمرین بسیار راحت است
[ترجمه ترگمان]پیانو یک پیانو کلاسیک در غرب است این سبک به طور معمول در صوت، گروه و همراهی استفاده می شود برای ترکیب بندی و rehearses بسیار مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید