1. Clare and Phil were deeply immersed in conversation.
[ترجمه به تو هیچ ربطی نداره بیا کیرم رو بخور] کلر و فیل غرق در گفت و گو غوطه ور بودند|
[ترجمه گوگل]کلر و فیل عمیقاً در گفتگو غوطه ور بودند[ترجمه ترگمان]کلیر و فیل غرق در گفتگو بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Clare will be five years old next month.
[ترجمه گوگل]کلر ماه آینده پنج ساله خواهد شد
[ترجمه ترگمان]کلر در ماه آینده پنج ساله خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلر در ماه آینده پنج ساله خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Clare was the most vivid member of the family.
[ترجمه گوگل]کلر سرزنده ترین عضو خانواده بود
[ترجمه ترگمان]کلر زیباترین عضو خانواده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلر زیباترین عضو خانواده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Clare was wearing a low-cut dress which showed off her cleavage.
[ترجمه گوگل]کلر یک لباس کوتاه پوشیده بود که دکلره او را نشان می داد
[ترجمه ترگمان]کلیر یه لباس کوتاه پوشیده بود که cleavage رو نشون می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیر یه لباس کوتاه پوشیده بود که cleavage رو نشون می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Clare and David Astor are sketching a view of far Spanish hills.
[ترجمه گوگل]کلر و دیوید آستور در حال ترسیم منظره ای از تپه های دوردست اسپانیایی هستند
[ترجمه ترگمان]کلیر و دیوید Astor در حال طراحی منظره ای از تپه های دور از اسپانیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیر و دیوید Astor در حال طراحی منظره ای از تپه های دور از اسپانیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. See you soon. Lots of love, Clare.
[ترجمه گوگل]به زودی میبینمت عشق زیاد، کلر
[ترجمه ترگمان] به زودی میبینمت \" کلی عشق، \" کلیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] به زودی میبینمت \" کلی عشق، \" کلیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Clare remained supine, her eyes closed.
[ترجمه گوگل]کلر به خواب رفته و چشمانش بسته بود
[ترجمه ترگمان]کلیر خوابیده و چشم هایش بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیر خوابیده و چشم هایش بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Clare nodded, temporarily unable to speak.
[ترجمه گوگل]کلر سری تکان داد، موقتاً قادر به صحبت کردن نیست
[ترجمه ترگمان]کلیر سرش را به نشانه تایید تکان داد، موقتا قادر به حرف زدن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیر سرش را به نشانه تایید تکان داد، موقتا قادر به حرف زدن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Clare stood her ground in the meeting and refused to be intimidated even when Michael got angry.
[ترجمه گوگل]کلر در جلسه روی موضع خود ایستاد و حتی زمانی که مایکل عصبانی شد از ترسیدن خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]کلیر در جلسه حاضر شد و حتی زمانی که مایکل عصبانی شد از ابراز ترس خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلیر در جلسه حاضر شد و حتی زمانی که مایکل عصبانی شد از ابراز ترس خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Reading between the lines, I think Clare needs money.
[ترجمه گوگل]با خواندن بین خطوط، فکر می کنم کلر به پول نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]در حال خواندن بین خطوط، من فکر می کنم که کلیر به پول نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال خواندن بین خطوط، من فکر می کنم که کلیر به پول نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Clare is now a full-time author with six books, including four novels, under her belt.
[ترجمه گوگل]کلر اکنون یک نویسنده تمام وقت با شش کتاب از جمله چهار رمان است
[ترجمه ترگمان]Clare در حال حاضر یک نویسنده تمام وقت با شش کتاب از جمله چهار رمان و زیر کمربندش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Clare در حال حاضر یک نویسنده تمام وقت با شش کتاب از جمله چهار رمان و زیر کمربندش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Clare did not deserve the vilification she had been subjected to.
[ترجمه گوگل]کلر سزاوار اهانتی که به او شده بود را نداشت
[ترجمه ترگمان]کلر لیاقت آن زشتی را نداشت که در معرض آن قرار گرفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلر لیاقت آن زشتی را نداشت که در معرض آن قرار گرفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As a teenager, Clare was always getting on the wrong side of her mother.
[ترجمه گوگل]در دوران نوجوانی، کلر همیشه در سمت اشتباه مادرش قرار می گرفت
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک نوجوان، Clare همیشه در کنار مادرش قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک نوجوان، Clare همیشه در کنار مادرش قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Georgia's a fellow of Clare College, Cambridge.
[ترجمه گوگل]جورجیا یکی از اعضای کالج کلر، کمبریج است
[ترجمه ترگمان]این دانشگاه یکی از fellow دانشگاه Clare در کمبریج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانشگاه یکی از fellow دانشگاه Clare در کمبریج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید