1. Israel has launched a major civil defense exercise amid fears of war.
[ترجمه گوگل]اسرائیل یک رزمایش بزرگ دفاع غیرنظامی را در میان ترس از جنگ آغاز کرده است
[ترجمه ترگمان]اسرائیل یک ورزش دفاعی بزرگ را در میان ترس از جنگ آغاز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Civil Defense authorities say 18 bridges and many more roads have been destroyed.
[ترجمه گوگل]مقامات دفاع مدنی می گویند 18 پل و بسیاری از جاده های دیگر ویران شده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات دفاع مدنی ۱۸ پل و بسیاری از جاده های دیگر را تخریب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No one at the Dauphin County Civil Defense office knew what was going on. Pintek then decided to call Three Mile Island.
[ترجمه گوگل]هیچ کس در دفتر دفاع مدنی شهرستان دوفین نمی دانست که چه خبر است پینتک سپس تصمیم گرفت با جزیره Three Mile تماس بگیرد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس در اداره دفاع مدنی کانتی نمی دانست چه اتفاقی در حال رخ دادن است Pintek تصمیم گرفت جزیره سه مایلی را صدا بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You were assigned to civil defense at the 12 th district?
[ترجمه گوگل]شما در حوزه 12 به دفاع غیرنظامی منصوب شدید؟
[ترجمه ترگمان]شما برای دفاع مدنی در منطقه ۱۲ در نظر گرفته بودید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Scope Civil defense equipment manufacturing process Civil defense equipment manufacturing process.
[ترجمه گوگل]محدوده فرآیند تولید تجهیزات دفاع غیرنظامی فرآیند تولید تجهیزات دفاع غیرنظامی
[ترجمه ترگمان]برنامه تولید تجهیزات دفاع داخلی فرآیند تولید تجهیزات دفاع غیر نظامی را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Those forced from their homes still were expected to volunteer for civil defense duties.
[ترجمه گوگل]از کسانی که مجبور به ترک خانه هایشان شده بودند، انتظار می رفت که برای انجام وظایف دفاع مدنی داوطلب شوند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که از خانه های خود رانده شده اند، هنوز انتظار دارند که برای وظایف دفاع مدنی داوطلب شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The government news agency Notimex said 15 were dead while a Civil Defense spokesman said he had reports of 25 confirmed killed.
[ترجمه گوگل]خبرگزاری دولتی Notimex اعلام کرد که 15 نفر کشته شدند در حالی که سخنگوی دفاع غیرنظامی گفت که او گزارش هایی از کشته شدن 25 مورد تایید شده دارد
[ترجمه ترگمان]خبرگزاری دولتی ناتیمکس گفته است که ۱۵ نفر کشته شدند، در حالی که یک سخنگوی وزارت دفاع غیرنظامی گفت که او گزارش ها ۲۵ نفر را تایید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Scranton, along with being second in command of state government, was titular head of Pennsylvania's State Emergency Management Agency and Chairman of the State Civil Defense Council.
[ترجمه گوگل]اسکرانتون، همراه با دومین فرماندهی دولت ایالتی، رئیس ارشد آژانس مدیریت اضطراری ایالت پنسیلوانیا و رئیس شورای دفاع مدنی ایالتی بود
[ترجمه ترگمان]Scranton، همراه با مقام دوم در فرماندهی دولت ایالتی، ریاست آژانس مدیریت اضطراری ایالتی پنسیلوانیا و رئیس شورای دفاع مدنی کشور را بر عهده داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The meeting indicated that Shenzhen encouraged enterprises to construct civil defense work by themselves.
[ترجمه گوگل]این نشست نشان داد که شنژن شرکت ها را تشویق می کند تا کار دفاع مدنی را خودشان انجام دهند
[ترجمه ترگمان]این نشست نشان داد که Shenzhen شرکت ها را به ساخت یک کار دفاع مدنی با خودشان تشویق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We better get lucky'cause we just got a new assessment from civil defense.
[ترجمه گوگل]بهتر است خوش شانس باشیم، زیرا به تازگی ارزیابی جدیدی از دفاع مدنی دریافت کرده ایم
[ترجمه ترگمان]بهتر است به این نتیجه برسیم که ما یک ارزیابی جدید از دفاع مدنی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید