citied


شهری، دارای طرز رفتار شهری ها، پر شهر، شهرسار، آباد، شبیه شهر، واقع شده در شهر

جمله های نمونه

1. the citied earth
جهان پر از شهر،سرزمین شهرسار

2. If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street).
[ترجمه گوگل]اگر هر کدام جلوی در خانه‌اش جارو می‌کشید، باید یک شهر (یا خیابان) تمیز داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]اگر هر یک از آن ها جلو در خودش را بگیرد، ما باید یک شهر تمیز (یا خیابان)داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was near the junction of City Road and Old Street.
[ترجمه گوگل]نزدیک تقاطع جاده شهر و خیابان قدیمی بود
[ترجمه ترگمان]نزدیک تقاطع خیابان شهر و خیابان قدیمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She has made a television documentary on poverty in our cities.
[ترجمه گوگل]او یک مستند تلویزیونی درباره فقر در شهرهای ما ساخته است
[ترجمه ترگمان]او یک فیلم مستند تلویزیونی در مورد فقر در شهرهای ما ساخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They were unwilling, or unable, to guarantee safe passage from the city to the aircraft.
[ترجمه گوگل]آنها مایل نبودند یا نمی توانستند عبور ایمن از شهر به هواپیما را تضمین کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تمایلی به تضمین عبور ایمن از شهر به هواپیما نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The garden was a haven from the noise and bustle of the city.
[ترجمه گوگل]باغ پناهگاهی بود از هیاهو و هیاهوی شهر
[ترجمه ترگمان]باغ هنوز از سرو صدا و جنب و جوشی شهر فاصله نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The report is based on figures from six different European cities.
[ترجمه گوگل]این گزارش بر اساس ارقام شش شهر مختلف اروپایی است
[ترجمه ترگمان]این گزارش براساس آمار شش شهر مختلف اروپایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The bulk of the population concentrates in the cities.
[ترجمه گوگل]بخش عمده ای از جمعیت در شهرها متمرکز شده اند
[ترجمه ترگمان]بخش عمده جمعیت در شهرها متمرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The city annexed the area across the river.
[ترجمه گوگل]شهر این منطقه را از طریق رودخانه ضمیمه کرد
[ترجمه ترگمان]این شهر منطقه ای را در طول رودخانه اشغال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Traffic circulates in the streets of a city.
[ترجمه گوگل]ترافیک در خیابان های یک شهر جریان دارد
[ترجمه ترگمان]ترافیک در خیابان های یک شهر جریان می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The tunnel goes right underneath the city.
[ترجمه گوگل]تونل درست زیر شهر می رود
[ترجمه ترگمان]تونل درست زیر شهر می ره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The city is finally realizing its tourism potential.
[ترجمه گوگل]این شهر بالاخره به ظرفیت های گردشگری خود پی می برد
[ترجمه ترگمان]این شهر در نهایت پتانسیل گردشگری خود را درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I love the buzz of a big city.
[ترجمه گوگل]من عاشق هیاهوی یک شهر بزرگ هستم
[ترجمه ترگمان] عاشق وزوز یه شهر بزرگ هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A drug-related gang war led to a series of shootings in the city.
[ترجمه گوگل]جنگ باندهای مرتبط با مواد مخدر منجر به تیراندازی های پیاپی در شهر شد
[ترجمه ترگمان]یک جنگ گروهی مرتبط با مواد مخدر منجر به یک سری تیراندازی ها در شهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. They hurried into the city to say good - bye to us.
[ترجمه گوگل]آنها با عجله وارد شهر شدند تا از ما خداحافظی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها با عجله وارد شهر شدند تا با ما خداحافظی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس