1. the university is the greatest citadel of civilization
دانشگاه بزرگترین سنگرگاه تمدن است.
2. on the hills adjoining kerman there is a citadel from the sassanid period
در تپه های کرمان یک دژ عهد ساسانی وجود دارد.
3. finally my book was printed and i entered into the citadel of publishing
بالاخره کتابم چاپ شد و به قلعه ی انتشارات راه یافتم.
4. The town has a 14th century citadel overlooking the river.
[ترجمه گوگل]این شهر دارای یک ارگ قرن چهاردهمی است که مشرف به رودخانه است
[ترجمه ترگمان]شهر دارای یک ارگ قرن چهاردهم است که مشرف به رودخانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The business is no longer regarded as a citadel of commerce.
[ترجمه گوگل]این تجارت دیگر به عنوان یک ارگ تجاری در نظر گرفته نمی شود
[ترجمه ترگمان]این تجارت دیگر به منزله دژ تجارت تلقی نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the citadel of St Martial everyone's nerves were on edge.
[ترجمه گوگل]در ارگ سنت مارسیال اعصاب همه به هم ریخته بود
[ترجمه ترگمان]در ارگ سنت Martial اعصابش متشنج بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Citadel was where nuclear warheads were made.
[ترجمه گوگل]سیتادل جایی بود که کلاهک های هسته ای ساخته می شد
[ترجمه ترگمان]ارگ جایی بود که کلاهک های هسته ای ساخته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For such a man to assault the Government citadel, garrisoned by aristocrats, and buttressed by wealth, seemed mere madness.
[ترجمه گوگل]برای چنین مردی حمله به ارگ حکومتی که توسط اشراف در پادگان و دارای ثروت است، دیوانگی محض به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]برای چنین مردی حمله به ارگ دولت، که با ثروت و ثروت buttressed، بیش از حد جنون به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The U. S. is often seen as the citadel of capitalism.
[ترجمه گوگل]ایالات متحده اغلب به عنوان ارگ سرمایه داری دیده می شود
[ترجمه ترگمان]U اس اغلب به عنوان دژ سرمایه داری دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The citadel was solid.
11. The superbly sited Hellenistic theatres at the citadel of Pergamon and Termessos were only slightly altered in Roman times.
[ترجمه گوگل]تماشاخانههای هلنیستی با مکان فوقالعاده در قلعه پرگامون و ترمسوس فقط در زمان روم تغییرات جزئی داشتند
[ترجمه ترگمان]تئاترهای باشکوه هلنیستی در ارگ of و Termessos تنها در دوران روم اندکی تغییر کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A dream citadel where Billy escapes from his day-mare realities.
[ترجمه گوگل]یک ارگ رویایی که در آن بیلی از واقعیت های روز مادیان خود فرار می کند
[ترجمه ترگمان]یک قلعه رویایی که بیلی از واقعیات مادیان روزانه اش جان سالم به در برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Having garrisoned the citadel, Zacco left.
[ترجمه گوگل]زاکو پس از پادگان قلعه، آنجا را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که ارگ را محاصره کرد، Zacco را ترک گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Having emptied the citadel of gold and silver he left Limoges and went off in search of new sources of pay for his mercenaries.
[ترجمه گوگل]پس از خالی کردن قلعه از طلا و نقره، لیموژ را ترک کرد و به جستجوی منابع جدید پرداخت برای مزدوران خود رفت
[ترجمه ترگمان]با خالی کردن ارگ طلا و نقره، لیموژ را به جا گذاشت و به دنبال منابع جدیدی برای پرداخت باج به مزدوران خود رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Instead they concentrated all their energies on subduing the rebels' capital, the citadel of St Martial's.
[ترجمه گوگل]در عوض آنها تمام انرژی خود را برای تسخیر پایتخت شورشیان، ارگ سنت مارسیال، متمرکز کردند
[ترجمه ترگمان]در عوض تمام قوای خود را بر تسلط بر پایتخت شورشیان، دژ سنت مارتیالیس متمرکز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید