1. The commonest cause of cirrhosis is alcohol consumption.
[ترجمه گوگل]شایع ترین علت سیروز مصرف الکل است
[ترجمه ترگمان]رایج ترین دلیل سیروز مصرف الکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ray, 6 who suffers from cirrhosis of the liver, has been hospitalized eight times since December.
[ترجمه گوگل]ری، 6 ساله که از سیروز کبدی رنج می برد، از دسامبر هشت بار در بیمارستان بستری شده است
[ترجمه ترگمان]ری که از سیروز جگر رنج می برد، از ماه دسامبر هشت بار در بیمارستان بستری بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. HepB infection can lead to cirrhosis and causes 80 percent of liver cancer worldwide.
[ترجمه گوگل]عفونت HepB می تواند منجر به سیروز شود و باعث 80 درصد سرطان کبد در سراسر جهان شود
[ترجمه ترگمان]عفونت HepB می تواند به سیروز منجر شود و منجر به ۸۰ درصد سرطان کبد در سراسر جهان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His father was ill, very ill, with cirrhosis of the liver.
[ترجمه گوگل]پدرش بیمار بود، به شدت بیمار بود، به سیروز کبدی
[ترجمه ترگمان]پدرش بیمار بود و به خاطر نارسایی کبد بیمار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Causes cirrhosis of the liver, inflammation of the pancreas, damage to brain and heart and malnutrition.
[ترجمه گوگل]باعث سیروز کبد، التهاب لوزالمعده، آسیب به مغز و قلب و سوء تغذیه می شود
[ترجمه ترگمان]موجب سیروز جگر، التهاب پانکراس، آسیب به مغز و قلب و سو تغذیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Better cirrhosis of the liver than. a bullet in the head.
[ترجمه گوگل]سیروز کبد بهتر از یک گلوله در سر
[ترجمه ترگمان]به خاطر نارسایی کبد از کبد یه گلوله تو سرش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This can progress to bile duct destruction, biliary cirrhosis, and sometimes cholangiocarcinoma.
[ترجمه گوگل]این می تواند منجر به تخریب مجرای صفراوی، سیروز صفراوی و گاهی اوقات کلانژیوکارسینوم شود
[ترجمه ترگمان]این می تواند منجر به رشد مجرای صفرا، سیروز و گاهی اوقات cholangiocarcinoma شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The second had primary biliary cirrhosis and died from a variceal bleed while under review.
[ترجمه گوگل]دومی سیروز صفراوی اولیه داشت و در حین بررسی به دلیل خونریزی واریس فوت کرد
[ترجمه ترگمان]دومی به سیروز اولیه دچار شده بود و در هنگام مرور از خونریزی مغزی جان سپرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Results Among the 102 patients with parenchymal cirrhosis, 42 died from time zero to 12 months after their first variceal haemorrhage.
[ترجمه گوگل]ResultsAmong 102 بیمار مبتلا به سیروز پارانشیمی، 42 نفر از زمان صفر تا 12 ماه پس از اولین خونریزی واریس جان خود را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]نتایج بین ۱۰۲ بیمار با parenchymal cirrhosis، ۴۲ نفر از زمان صفر تا ۱۲ ماهگی پس از اولین variceal خونریزی درگذشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some people progress to liver disease, cirrhosis and liver cancer, and the virus can be fatal.
[ترجمه گوگل]برخی از افراد به بیماری کبد، سیروز و سرطان کبد پیشرفت می کنند و این ویروس می تواند کشنده باشد
[ترجمه ترگمان]برخی افراد مبتلا به بیماری کبد، سیروز و سرطان کبد هستند و این ویروس می تواند مهلک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In heavy infections there may be severe cirrhosis and ascites and, in rare cases, liver failure and death.
[ترجمه گوگل]در عفونت های شدید ممکن است سیروز و آسیت شدید و در موارد نادر نارسایی کبد و مرگ وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در عفونت های شدید ممکن است به سیروز و بیماری های شدید مبتلا شده و در موارد نادر، نارسایی کبد و مرگ وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As suggested in patients with cirrhosis, it is likely to be of multifactorial origin.
[ترجمه گوگل]همانطور که در بیماران مبتلا به سیروز پیشنهاد شده است، احتمالاً منشا چند عاملی دارد
[ترجمه ترگمان]همان طور که در بیماران مبتلا به سیروز پیشنهاد شد احتمالا باید از چند عاملی استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Liver cirrhosis often is listed as a contraindication to the use of disulfiram.
[ترجمه گوگل]سیروز کبدی اغلب به عنوان یک منع مصرف برای استفاده از دی سولفیرام ذکر شده است
[ترجمه ترگمان]سیروز جگر اغلب به عنوان a برای استفاده از disulfiram لیست شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ultimately biliary cirrhosis results and the median survival has been estimated to be 12 years.
[ترجمه گوگل]در نهایت سیروز صفراوی نتیجه می شود و میانگین بقای آن 12 سال تخمین زده شده است
[ترجمه ترگمان]در نهایت به سیروز و بقای میانه ۱۲ سال تخمین زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ray, 6 is suffering from cirrhosis of the liver and has been hospitalized several times since Christmas.
[ترجمه گوگل]ری، 6 ساله از سیروز کبدی رنج می برد و از کریسمس چندین بار در بیمارستان بستری شده است
[ترجمه ترگمان]ری ۶ ساله از سیروز جگر رنج می برد و از کریسمس چندین بار در بیمارستان بستری بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید