1. circulating capital
سرمایه ی در گردش
2. circulating capital
سرمایه ی در گردش،سرمایه ی جاری
3. he was circulating among the guests and greeting every one
او در میان مهمانان می گردید و از همه احوالپرسی می کرد.
4. a report was circulating that he was ill
هو پیچیده بود که بیمار است.
5. many tales are circulating about her behavior
درباره ی رفتار او شایعات فراوانی دهان به دهان می گردد.
6. Some malicious rumours are circulating about his past.
[ترجمه گوگل]برخی شایعات بدخواهانه در مورد گذشته او به گوش می رسد
[ترجمه ترگمان]برخی شایعات مغرضانه در مورد گذشته اش در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی شایعات مغرضانه در مورد گذشته اش در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Unfounded rumours began circulating that Ian and Susan were having an affair.
[ترجمه گوگل]شایعات بیاساس مبنی بر اینکه ایان و سوزان با هم رابطه دارند، منتشر شد
[ترجمه ترگمان]شایعاتی پخش شد که ایان و سوزان با هم رابطه داشتن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شایعاتی پخش شد که ایان و سوزان با هم رابطه داشتن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Swimming helps to get the blood circulating through the muscles.
[ترجمه گوگل]شنا به گردش خون در عضلات کمک می کند
[ترجمه ترگمان]شنا کردن به گردش خون در میان ماهیچه ها کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شنا کردن به گردش خون در میان ماهیچه ها کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. With technical details of the security system already circulating on the Internet, instructions for cracking it will almost certainly make their way into the computer underground.
[ترجمه گوگل]با توجه به جزئیات فنی سیستم امنیتی که در حال حاضر در اینترنت در حال پخش است، دستورالعمل های مربوط به کرک کردن آن به طور قطع به رایانه زیرزمینی راه پیدا می کند
[ترجمه ترگمان]با جزییات فنی سیستم امنیتی که در حال حاضر در اینترنت منتشر شده است، دستورالعمل شکستن آن قطعا راه خود را به داخل کامپیوتر باز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با جزییات فنی سیستم امنیتی که در حال حاضر در اینترنت منتشر شده است، دستورالعمل شکستن آن قطعا راه خود را به داخل کامپیوتر باز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This year anonymous leaflets have been circulating in Peking.
[ترجمه گوگل]امسال اعلامیه های ناشناس در پکن منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]امسال برگه های بی نام و نشان در شهر پکن پخش شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امسال برگه های بی نام و نشان در شهر پکن پخش شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There's a story circulating around the office that you are about to leave the company.
[ترجمه گوگل]داستانی در اطراف دفتر می چرخد مبنی بر اینکه شما در شرف ترک شرکت هستید
[ترجمه ترگمان]داستانی در اطراف اداره وجود دارد که شما قصد ترک شرکت را دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستانی در اطراف اداره وجود دارد که شما قصد ترک شرکت را دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 1784 he established his first circulating library.
[ترجمه گوگل]در سال 1784 اولین کتابخانه در گردش خود را تأسیس کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۷۸۴ اولین کتابخانه سیار خود را تاسیس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۷۸۴ اولین کتابخانه سیار خود را تاسیس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was accused of circulating forged banknotes.
[ترجمه گوگل]او متهم به گردش اسکناس های جعلی بود
[ترجمه ترگمان]او متهم به انتشار اسکناس های جعلی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او متهم به انتشار اسکناس های جعلی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Stories began circulating about her madcap lifestyle.
[ترجمه گوگل]داستان هایی در مورد سبک زندگی دیوانه وار او شروع شد
[ترجمه ترگمان]داستان در مورد سبک زندگی madcap شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان در مورد سبک زندگی madcap شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Rumours are circulating in Whitehall.
[ترجمه گوگل]شایعاتی در وایت هال به گوش می رسد
[ترجمه ترگمان]شایعاتی در وایت هال در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شایعاتی در وایت هال در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Her job involves chairing meetings, and producing and circulating the minutes of those meetings.
[ترجمه گوگل]کار او شامل ریاست جلسات و تهیه و پخش صورتجلسات آن جلسات است
[ترجمه ترگمان]کار او شامل جلسات، و تولید و گردش در دقایق این جلسات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار او شامل جلسات، و تولید و گردش در دقایق این جلسات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید