1. And as the place of origin for Cinco de Mayo, it's great for the history buff.
[ترجمه گوگل]و به عنوان محل مبدا Cinco de Mayo، برای علاقه مندان به تاریخ عالی است
[ترجمه ترگمان]و به عنوان محل مبدا \"Cinco د مایو\"، بسیار عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many people believe that Cinco de Mayo is Mexico's Independence Day, but that is not true.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم معتقدند که Cinco de Mayo روز استقلال مکزیک است، اما این درست نیست
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم بر این باورند که Cinco د مایو روز استقلال مکزیک است، اما این درست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For Mexican emigrants living around the world, Cinco de Mayo is also a time to honor their home country and their heritage.
[ترجمه گوگل]برای مهاجران مکزیکی که در سرتاسر جهان زندگی می کنند، Cinco de Mayo همچنین زمانی است که به کشور خود و میراث خود احترام بگذارند
[ترجمه ترگمان]برای مهاجران مکزیکی که در سراسر دنیا زندگی می کنند، \"Cinco د مایو\" هم فرصتی برای احترام به وطن و میراث خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Because of this, Cinco de Mayo is now a day to celebrate overcoming obstacles, no matter how great they are.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل، Cinco de Mayo اکنون روزی برای جشن گرفتن غلبه بر موانع است، مهم نیست که چقدر بزرگ هستند
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل، Cinco د مایو در حال حاضر یک روز است که غلبه بر موانع را جشن می گیرد، مهم نیست آن ها چقدر بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We are talking about five students at a California high school who wore clothes with the American flags to school on the traditional Mexican holiday of Cinco de Mayo.
[ترجمه گوگل]ما در مورد پنج دانشآموز دبیرستانی در کالیفرنیا صحبت میکنیم که در تعطیلات سنتی مکزیک Cinco de Mayo، لباسهایی با پرچم آمریکا به مدرسه میرفتند
[ترجمه ترگمان]ما در مورد پنج دانشجو در دبیرستان کالیفرنیا صحبت می کنیم که با پرچم آمریکا در روز تعطیلی سنتی مکزیکی of د مایو لباس می پوشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These flowers are also really great to use for fiesta celebrations. These are usually popular decorations for Cinco de Mayo as well. . .
[ترجمه گوگل]این گل ها برای استفاده در جشن های فستا نیز بسیار عالی هستند اینها معمولاً تزئینات محبوب برای Cinco de Mayo نیز هستند
[ترجمه ترگمان]این گل ها واقعا برای جشن جشن بسیار عالی هستند اینها معمولا تزئینات محبوب برای Cinco د مایو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The dates include a weekend and two holidays, Labor Day and Cinco de Mayo, minimizing the added disruption.
[ترجمه گوگل]تاریخ ها شامل یک تعطیلات آخر هفته و دو تعطیلات، روز کارگر و Cinco de Mayo است، که اختلال اضافه را به حداقل می رساند
[ترجمه ترگمان]این تاریخ ها شامل تعطیلات آخر هفته و دو تعطیلات، روز کارگر و Cinco د مایو و به حداقل رساندن اختلال اضافی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A man dressed as a revolutionary soldier from the Zacapoaztla tribe nibbles on a chicken claw, a popular snack, during the Cinco de Mayo celebration in Mexico City.
[ترجمه گوگل]مردی که لباس یک سرباز انقلابی از قبیله Zacapoaztla را به تن داشت، در جشن Cinco de Mayo در مکزیکو سیتی، پنجه مرغ را که یک میان وعده محبوب است، می خورد
[ترجمه ترگمان]مردی که به عنوان سرباز انقلابی از قبیله Zacapoaztla nibbles بر روی یک چنگال مرغ، یک اسنک معروف، در طول جشن Mayo در مکزیکوسیتی لباس می پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Here is a shot of the Obamas entering a Cinco de Mayo reception, his arm draped protectively around her back.
[ترجمه گوگل]در اینجا عکسی از اوباماها را مشاهده میکنید که در حال ورود به یک پذیرایی سینکو د مایو هستند، در حالی که بازوی او به صورت محافظ دور پشت او بسته شده است
[ترجمه ترگمان]در اینجا تیری از the وارد شد که با حالتی محافظه کارانه دور کمرش پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید