1. She threw the cigarette butt into the ashtray.
[ترجمه گوگل]ته سیگار را داخل زیرسیگاری انداخت
[ترجمه ترگمان]ته سیگار را به زیر سیگاری انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ته سیگار را به زیر سیگاری انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An earlier cigarette butt smouldered in the grate.
[ترجمه گوگل]یک ته سیگار قبلی در رنده دود شده بود
[ترجمه ترگمان]در همان حال، ته دود سیگارش در بخاری دیواری خاموش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همان حال، ته دود سیگارش در بخاری دیواری خاموش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She had a cigarette butt between her lips and a genial look on her face.
[ترجمه گوگل]ته سیگاری بین لبهایش بود و چهرهای مهربان داشت
[ترجمه ترگمان]او یک مشت سیگار بین لب و یک نگاه دوستانه به صورتش داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک مشت سیگار بین لب و یک نگاه دوستانه به صورتش داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Even a cigarette butt could provide investigators with clues about what happened.
[ترجمه گوگل]حتی یک ته سیگار هم میتواند سرنخهایی در مورد اتفاقی که رخ داده است را در اختیار محققان قرار دهد
[ترجمه ترگمان]حتی یک باسن می تواند بازرسان را در مورد اتفاقاتی که افتاده است، به بازرسان بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک باسن می تواند بازرسان را در مورد اتفاقاتی که افتاده است، به بازرسان بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She thought ruefully of the cigarette butt, and of Johnny's small handful of apple tree leaves.
[ترجمه گوگل]او با تاسف به ته سیگار و به مشت کوچک برگ درخت سیب جانی فکر کرد
[ترجمه ترگمان]با تاسف به قنداق سیگار و مشت کوچک درخت سیب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تاسف به قنداق سیگار و مشت کوچک درخت سیب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We tested it against your cigarette butt. It matched.
[ترجمه گوگل]ما آن را با ته سیگار شما آزمایش کردیم مطابقت داشت
[ترجمه ترگمان] ما اون رو با butt آزمایش کردیم با هم جور در میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ما اون رو با butt آزمایش کردیم با هم جور در میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The woman pressed extinguished the cigarette butt, also selected on, but I have discovered her corner of the eye, that as soon as wiped moistly crystal clear.
[ترجمه گوگل]زن فشرده خاموش ته سیگار، همچنین در انتخاب، اما من گوشه چشم خود را کشف کرده اند، که به محض پاک کردن کریستالی مرطوب
[ترجمه ترگمان]زن، قنداق سیگار را خاموش کرد، اما من گوشه چشمش را کشف کردم، به محض اینکه کریستال شفاف و شفاف را پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن، قنداق سیگار را خاموش کرد، اما من گوشه چشمش را کشف کردم، به محض اینکه کریستال شفاف و شفاف را پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I just saw you throw a cigarette butt and step on it.
[ترجمه گوگل]تازه دیدم ته سیگاری انداختی و پا گذاشتی رویش
[ترجمه ترگمان] همین الان دیدم که یه سیگار پرت کردی و یه قدم روش گذاشتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همین الان دیدم که یه سیگار پرت کردی و یه قدم روش گذاشتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All ashtrays shall be changed after 1 cigarette butt.
[ترجمه گوگل]تمام زیرسیگاری ها باید بعد از 1 نخ سیگار تعویض شوند
[ترجمه ترگمان] باید بعد از یه سیگار \"زیرسیگاری\" عوض بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] باید بعد از یه سیگار \"زیرسیگاری\" عوض بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. With a sneer he tossed away his cigarette butt.
[ترجمه گوگل]با تمسخر ته سیگارش را پرت کرد
[ترجمه ترگمان]و با پوزخندی، butt سیگارش را کنار زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و با پوزخندی، butt سیگارش را کنار زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He threw his cigarette butt down and stamped it out.
[ترجمه گوگل]ته سیگارش را انداخت پایین و بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]سیگارش را پایین انداخت و پا روی زمین کوبید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیگارش را پایین انداخت و پا روی زمین کوبید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He dropped his cigarette butt into the street below.
[ترجمه گوگل]ته سیگارش را در خیابان پایین انداخت
[ترجمه ترگمان]He سیگارش را در خیابان پائین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]He سیگارش را در خیابان پائین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And at this time that a cigarette butt floating in the air just upstairs and down.
[ترجمه گوگل]و در این زمان که یک ته سیگار در هوا شناور فقط بالا و پایین
[ترجمه ترگمان]و در همین زمان، یک مشت سیگار که در هوا معلق بود، درست در طبقه بالا و پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در همین زمان، یک مشت سیگار که در هوا معلق بود، درست در طبقه بالا و پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He nodded his thanks as he took it and flipped another cigarette butt into the toilet.
[ترجمه گوگل]در حالی که آن را گرفت، سرش را به علامت تشکر تکان داد و یک ته سیگار دیگر را به داخل توالت برد
[ترجمه ترگمان]او با تشکر سرش را تکان داد و یک سیگار دیگر را در توالت فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با تشکر سرش را تکان داد و یک سیگار دیگر را در توالت فرو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید