1. a cia black operator
مامور سری سیا
2. The CIA agents successfully infiltrated into the terrorist organizations.
[ترجمه گوگل]عوامل سیا با موفقیت به سازمان های تروریستی نفوذ کردند
[ترجمه ترگمان]عوامل CIA با موفقیت به درون سازمان های تروریستی نفوذ کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He sent a coded message to CIA headquarters.
[ترجمه گوگل]او یک پیام رمزگذاری شده به مقر سیا فرستاد
[ترجمه ترگمان]اون یه پیام رمزی به مرکز فرماندهی سازمان سیا فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The CIA was extremely wary of interfering with the foreign Press; in the past, such interference had rebounded.
[ترجمه گوگل]سیا از دخالت در مطبوعات خارجی بسیار محتاط بود در گذشته، چنین تداخلی دوباره برگشت کرده بود
[ترجمه ترگمان]سازمان سیا نسبت به دخالت در مطبوعات خارجی بسیار محتاط بود؛ در گذشته، چنین interference به حالت اول بازگشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Congress passed the National Security Act, and the CIA was born.
[ترجمه گوگل]کنگره قانون امنیت ملی را تصویب کرد و سیا متولد شد
[ترجمه ترگمان]کنگره قانون امنیت ملی را تصویب کرد و سازمان سیا به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She undertook several clandestine operations for the CIA.
[ترجمه گوگل]او چندین عملیات مخفیانه برای سیا انجام داد
[ترجمه ترگمان]او چندین عملیات پنهانی برای سازمان سیا انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He went to Rio after the CIA had debriefed him.
[ترجمه گوگل]او پس از اینکه سیا او را در جریان قرار داد به ریو رفت
[ترجمه ترگمان]اون بعد از اینکه \" سی آی ای \" ازش بازجویی کرده بود رفت به ریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Officials of the CIA depend heavily on electronic mail to communicate with each other.
[ترجمه گوگل]مقامات سیا برای برقراری ارتباط با یکدیگر به شدت به پست الکترونیکی وابسته هستند
[ترجمه ترگمان]مقامات CIA برای ارتباط با یکدیگر به شدت وابسته به پست الکترونیکی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The CIA had requested our help to penetrate a drugs ring operating out of Munich.
[ترجمه گوگل]سیا برای نفوذ به یک باند مواد مخدر که در خارج از مونیخ فعالیت می کرد، از ما درخواست کمک کرده بود
[ترجمه ترگمان]سازمان سیا از ما درخواست کرده بود که به نفوذ یک حلقه مواد مخدر در مونیخ کمک کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They talent-spotted a local student as a CIA recruit.
[ترجمه گوگل]آنها یک دانش آموز محلی را به عنوان یکی از اعضای سازمان سیا کشف کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها استعداد دارند - یک دانش آموز محلی را به عنوان یک عضو سازمان سیا شناسایی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I know how to teach. CIA has a picture of my prelapsarian soul in their files.
[ترجمه گوگل]من می دانم چگونه تدریس کنم سیا تصویری از روح پیشه من در پرونده های خود دارد
[ترجمه ترگمان]من بلدم چطور درس بدم سی آی ای تصویری از روح prelapsarian رو در پرونده هاشون داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The CIA has been slow in turning over the documents that Congress requested.
[ترجمه گوگل]سیا در تحویل اسناد درخواستی کنگره کند بوده است
[ترجمه ترگمان]سازمان سیا در تبدیل مدارک درخواست کنگره کند شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Reagan nominated him as CIA director in 198
[ترجمه گوگل]ریگان در سال 198 او را به عنوان رئیس سیا معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]ریگان او را به عنوان رئیس سازمان سیا در ۱۹۸ نامزد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It eventually came to light that the CIA had information about a security problem.
[ترجمه گوگل]در نهایت مشخص شد که سیا اطلاعاتی در مورد یک مشکل امنیتی دارد
[ترجمه ترگمان]سرانجام به این نتیجه رسید که سازمان سیا اطلاعاتی در مورد یک مشکل امنیتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید