chorus girl

/ˈkɔːrəsˈɡɜːrl//ˈkɔːrəsɡɜːl/

زنی که جزو گروه رقصگران و سرایندگان نمایش موزیکال است، رامشگر، هم سرای (مذکر آن می شود: chorus boy)، زن جوانی که دریک دسته کر میخواند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a young woman who dances and sometimes sings in the chorus of a musical comedy, variety show, or the like.

جمله های نمونه

1. Those nights the chorus girls all kissed him goodnight on the cheek.
[ترجمه گوگل]آن شب ها، دختران همخوانی، شب بخیر روی گونه او را بوسیدند
[ترجمه ترگمان]آن شب همه دخترها با هم خداحافظی کردند و شب به خیر و خوشی او را بوسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I wouldn't be a chorus girl, I'd be a singer.
[ترجمه گوگل]من یک دختر کر نمی شوم، یک خواننده می شوم
[ترجمه ترگمان]من دختر chorus نیستم، من خواننده خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The chorus girls kissed him on the cheek for gratitude and the men smiled and said thank you.
[ترجمه گوگل]دختران همخوان برای قدردانی گونه او را بوسیدند و مردها لبخند زدند و تشکر کردند
[ترجمه ترگمان]دختران آواز او را برای سپاسگزاری بوسید و مردان لبخند زدند و تشکر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Just another chorus girl -- that's all . "
[ترجمه گوگل]فقط یک دختر همخوان دیگر -- همین "
[ترجمه ترگمان]فقط یک دختر همسرایی دیگر - - همه چیز همین است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The football player dressed like a chorus girl was comical.
[ترجمه گوگل]فوتبالیستی که مانند یک دختر همخوان لباس پوشیده بود، خنده دار بود
[ترجمه ترگمان]بازیکن فوتبال مثل یک دختر آواز خواندن خنده دار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Since then, as a chorus girl, she had received others -- gentlemen who prayed for an engagement.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، به عنوان یک دختر همخوان، دیگران را پذیرفت - آقایانی که برای نامزدی دعا می کردند
[ترجمه ترگمان]از آن پس، به عنوان یک دختر گروه کر، دیگران را به حضور پذیرفته بود - مردانی که برای نامزدی دعا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She thought of the noise of the lodging houses with the chorus girls shrieking at each other and larking in the corridors.
[ترجمه گوگل]او به سر و صدای خانه های اقامتگاه با دختران همخوانی که بر سر یکدیگر فریاد می زنند و در راهروها لنگ می زنند، فکر کرد
[ترجمه ترگمان]به سر و صدای خانه های کرایه ای که در راهروها و جست وخیز می کردند فکر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She apparently earned a little extra at weekends, by singing incognito as a chorus girl in somewhat shady theaters.
[ترجمه گوگل]او ظاهراً در آخر هفته ها با خواندن ناشناس به عنوان یک دختر همخوان در تئاترهای تا حدی سایه، درآمد کمی بیشتر به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]او ظاهرا در تعطیلات آخر هفته کمی پول به دست می آورد، با اینکه به طور ناشناس به عنوان یک دختر همسرایی در تئاترهای کوچک و سایه دار، به طور ناشناس آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She was not a good dancer, just a dancer, just a chorus girl.
[ترجمه گوگل]او رقصنده خوبی نبود، فقط یک رقصنده بود، فقط یک دختر کر بود
[ترجمه ترگمان]او رقاص خوبی نبود، فقط یک رقصنده بود، فقط یک دختر همسرایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Charlie was dancing with Madge again, and with one of the chorus girls called Isabel.
[ترجمه گوگل]چارلی دوباره با مدج و با یکی از دختران همخوان به نام ایزابل در حال رقصیدن بود
[ترجمه ترگمان]چارلی دوباره داشت با Madge می رقصید و با یکی از دخترهای گروه کر به نام ایزابل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. 42nd Street, a hugely successful stage musical, tells the story of an up-and-coming chorus girl who hails from Allentown, Pennsylvania, and arrives in New York City to pursue a Broadway career.
[ترجمه گوگل]42nd Street، یک نمایش موزیکال بسیار موفق روی صحنه، داستان دختری نوازنده کر را روایت می‌کند که اهل آلن‌تاون، پنسیلوانیا است و برای دنبال کردن حرفه‌ای در برادوی به شهر نیویورک می‌آید
[ترجمه ترگمان]خیابان ۴۲ ام، یک فیلم موزیکال با موفقیت بسیار موفق، داستان یک دختر همسرایی و بعدی که اهل Allentown، پنسیلوانیا، و وارد شهر نیویورک شد تا حرفه برادوی را دنبال کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Have you ever tried to get in as a chorus girl?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال سعی کرده اید به عنوان یک دختر کر وارد شوید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا سعی کردی به عنوان یه دختر آواز بخونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. “If Jim doesn’t kill me,” she said to herself, “before he takes a second look at me, he’ll say I look like a Coney Island chorus girl.
[ترجمه گوگل]با خودش گفت: «اگر جیم مرا نکشد، قبل از اینکه دوباره به من نگاه کند، می‌گوید شبیه یک دختر همخوان جزیره کونی هستم
[ترجمه ترگمان]به خودش گفت: اگه جیم منو نکشه، قبل از اینکه یه نگاهی به من بندازه، اون می گه که من شبیه یه دختر گروه کر راک آ یلند هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• young lady who dances or sings in a chorus line
a chorus girl is a young woman who sings and dances in the chorus of a show or film.

پیشنهاد کاربران

بپرس