1. the choreography of this musical film was superb
رقص آرایی این فیلم موزیکال عالی بود.
2. a confluence of artistry, superb choreography, and stage design.
[ترجمه گوگل]ترکیبی از هنر، رقص عالی و طراحی صحنه
[ترجمه ترگمان]یک تلاقی هنری، طراحی عالی، و طراحی صحنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His style of choreography is flamboyant.
4. His choreography, on Broadway and in the film, was vivid, inventive.
[ترجمه گوگل]رقص او، در برادوی و در فیلم، واضح و مبتکرانه بود
[ترجمه ترگمان]رقص او در برادوی و در فیلم خیلی واضح و مبتکرانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She studied choreography at the Royal School of Ballet.
[ترجمه گوگل]او در مدرسه سلطنتی باله رقص خواند
[ترجمه ترگمان]او choreography را در مدرسه سلطنتی باله مورد مطالعه قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The choreography is fairly basic but lively, with bits of tap, soft shoe, swing and rock.
[ترجمه گوگل]طراحی رقص نسبتاً ابتدایی اما پر جنب و جوش است، با تکه هایی از ضربه، کفش نرم، تاب و سنگ
[ترجمه ترگمان]طراحی رقص کاملا ابتدایی اما پر جنب و جوش است و قطعات شیر، کفش نرم، نوسان و سنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. MacLow develops a choreography based in part on chance for which he uses playing cards.
[ترجمه گوگل]مک لو یک طراحی رقص تا حدی بر اساس شانس ایجاد می کند که برای آن از کارت های بازی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]MacLow یک طراحی طراحی را براساس شانس انجام می دهد که در آن از ورق زدن استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They were performing the choreography right, but something was missing.
[ترجمه گوگل]آنها رقص را درست اجرا می کردند، اما چیزی کم بود
[ترجمه ترگمان]اونا داشتند the رو اجرا میکردن اما یه چیزی کم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The nuns' harmonies and children's choreography are polished and effective.
[ترجمه گوگل]هارمونی راهبه ها و رقص کودکان صیقلی و موثر است
[ترجمه ترگمان]رقص راهبه های صومعه و رقص کودکان صیقل یافته و موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The choreography remains a moment by moment response to the poems and, awkwardly, these themselves are not especially good.
[ترجمه گوگل]رقص در پاسخ لحظه به لحظه به شعرها باقی می ماند و به طرز ناخوشایندی، خود این شعرها چندان خوب نیستند
[ترجمه ترگمان]این رقص لحظه ای با پاسخ به اشعار باقی می ماند و به طور غیر عادی این کارها به خصوص خوب نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Precious, has choreography by Lea Anderson who was the compere for the recent Channel 4 series Tights!
[ترجمه گوگل]Precious، دارای رقص لیا اندرسون است که در سریال اخیر کانال 4 Tights رقصنده بود!
[ترجمه ترگمان]او با \"لی اندرسون\"، که برای چهارمین سری مسابقات کانال ۴ \"Tights\" شرکت کرده بود، طراحی خود را انجام داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His carefree choreography freed something in them, as well.
[ترجمه گوگل]رقص بی دغدغه او چیزی را در آنها نیز آزاد کرد
[ترجمه ترگمان]طراحی رقص carefree چیزی را در آن ها به خوبی آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The audience sits mesmerised by his expressive choreography, watching each inflection of the hand or eyebrow.
[ترجمه گوگل]تماشاگران مجذوب رقص گویا او می نشینند و هر انحراف دست یا ابرو را تماشا می کنند
[ترجمه ترگمان]حضار از حرکات رقص his هیپنوتیزم شده و به هر یک از حرکات دست و یا ابرو نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Not only did Alvin know nothing about choreography, Shawn wrote, but he was not even a good dancer.
[ترجمه گوگل]شاون نوشت که آلوین نه تنها چیزی در مورد رقص نمی دانست، بلکه حتی رقصنده خوبی هم نبود
[ترجمه ترگمان]نه تنها الو ین درباره رقص چیزی نمی دانست، شاون نوشته بود، اما او حتی یک رقاص خوب هم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Observation is the key to their choreography.