1. to strike a chord on the piano
با پیانو آهنگ نواختن
2. his words hit a sympathetic chord in the audience
حرف های او در دل حضار اثر کرد.
3. Love is a chord in life, not a solo.
[ترجمه گوگل]عشق یک آکورد در زندگی است، نه یک انفرادی
[ترجمه ترگمان]عشق یک نغمه در زندگی است، نه تنهایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is a chord of a circle.
5. A chord of C major with E in the bass is in the 1 st inversion.
[ترجمه گوگل]یک آکورد C ماژور با E در باس در وارونگی اول است
[ترجمه ترگمان]یک chord C با E در باس، در وارونگی ۱ قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The chord AC subtends the arc ABC. The side XZ subtends the angle XYZ.
[ترجمه گوگل]آکورد AC قوس ABC را فرعی می کند سمت XZ زاویه XYZ را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]جریان متناوب جریان متناوب، قوس ABC می باشد طرف XYZ زاویه ای را به نام XYZ بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The speaker had obviously struck a chord with his audience.
[ترجمه گوگل]واضح است که سخنران با مخاطبانش برخورد کرده بود
[ترجمه ترگمان]واضح بود که سخنران با his a کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Jenkins' arguments for stability struck a chord with Europe's two most powerful politicians.
[ترجمه گوگل]استدلال های جنکینز برای ثبات با دو سیاستمدار قدرتمند اروپا برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]بحث های آقای جنکینز برای ثبات با دو سیاست مدار قدرتمند اروپا همخوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her speech struck a deep chord in my heart.
[ترجمه گوگل]سخنان او در قلب من تاثیر عمیقی گذاشت
[ترجمه ترگمان]سخن او در قلب من یک نغمه ژرف در قلب من ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her speech struck a sympathetic chord among business leaders.
[ترجمه گوگل]سخنرانی او باعث ایجاد حس همدردی در بین رهبران تجاری شد
[ترجمه ترگمان]سخنرانی او در میان رهبران تجاری یک chord همدردی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A specific element which has struck a chord with community educators is the encouragement to involve parents.
[ترجمه گوگل]یک عنصر خاص که مورد توجه مربیان جامعه قرار گرفته است، تشویق به مشارکت والدین است
[ترجمه ترگمان]یک عنصر ویژه که با مربیان اجتماعی ترکیب شده است تشویق به مشارکت والدین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Obviously Nunn had struck a responsive chord.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که نون یک صدا پاسخگو زده بود
[ترجمه ترگمان]معلوم بود که Nunn در واکنش به chord دچار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The score trades in the familiar chord progressions, sticky rhythmic motives and unremitting polyphony.
[ترجمه گوگل]امتیاز با پیشرفتهای آکورد آشنا، انگیزههای ریتمیک چسبنده و چند صدایی بیپایان معامله میشود
[ترجمه ترگمان]این امتیازات در the familiar، progressions، انگیزه های ریتمیک و پولیفونی (پولیفونی)بی وقفه ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lebed struck a resounding chord with voters by campaigning as the anti-corruption and anti-crime candidate.
[ترجمه گوگل]لبد با تبلیغات به عنوان کاندیدای مبارزه با فساد و جرم و جنایت، با رای دهندگان به شدت برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]Lebed با مبارزات انتخاباتی خود به عنوان نامزد مبارزه با فساد و مبارزه با جرائم، با رای دهندگان در کش مکش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید