1. I'm going to chop down this cherry tree; it has almost stopped producing fruit.
[ترجمه 🌠MM93🌠] من قصد دارم این درخت گیلاس را قطع کنم؛ آن تقریباً تولید میوه را متوقف کرده است.|
[ترجمه گوگل]من می خواهم این درخت گیلاس را خرد کنم تقریباً تولید میوه را متوقف کرده است[ترجمه ترگمان]می خواهم این درخت گیلاس را خرد کنم؛ نزدیک بود میوه تولید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stop chipping halfway, you cannot chop down deadwood ; and keep chipping a way, gold and stone can be carved.
[ترجمه گوگل]خرد کردن را تا نیمه متوقف کنید، شما نمی توانید چوب خشک را خرد کنید و راه را ادامه دهید، طلا و سنگ را می توان تراشید
[ترجمه ترگمان]تا نصف راه را سوراخ کنید، شما نمی توانید چوب خشک را خرد کنید؛ سنگ و سنگ را سوراخ کنید، طلا و سنگ را از هم جدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا نصف راه را سوراخ کنید، شما نمی توانید چوب خشک را خرد کنید؛ سنگ و سنگ را سوراخ کنید، طلا و سنگ را از هم جدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Julian used an axe to chop down the old apple tree.
[ترجمه گوگل]جولیان از تبر برای خرد کردن درخت سیب استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]جولین \"از یه تبر برای بریدن درخت سیب قدیمی استفاده کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جولین \"از یه تبر برای بریدن درخت سیب قدیمی استفاده کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sometimes they have to chop down a tree for firewood.
[ترجمه گوگل]گاهی مجبورند درختی را برای هیزم قطع کنند
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها باید درخت را برای هیزم خرد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها باید درخت را برای هیزم خرد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Get axe. Use the axe to chop down the tree on the scarecrow screen.
[ترجمه گوگل]تبر بگیر از تبر برای بریدن درخت روی صفحه مترسک استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]تبر بردار از تبر برای بریدن درخت روی پرده مترسک استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تبر بردار از تبر برای بریدن درخت روی پرده مترسک استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Use the axe to chop down the tree on the scarecrow screen.
[ترجمه گوگل]از تبر برای بریدن درخت روی صفحه مترسک استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از تبر استفاده کن تا درخت را روی پرده مترسک قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تبر استفاده کن تا درخت را روی پرده مترسک قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In mild winters it may be necessary to chop down the leaves and dig in the roots in spring.
[ترجمه گوگل]در زمستان های معتدل ممکن است لازم باشد برگ ها را خرد کرده و در بهار در ریشه ها کنده شود
[ترجمه ترگمان]در زمستان های معتدل، ممکن است برای پایین کردن برگ ها و کندن ریشه ها در بهار ضروری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمستان های معتدل، ممکن است برای پایین کردن برگ ها و کندن ریشه ها در بهار ضروری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cattle ranchers chop down trees to grow grass.
[ترجمه گوگل]دامداران برای کاشت علف درختان را خرد می کنند
[ترجمه ترگمان]رمه ها گیاه را تکه تکه می کنند تا علف رشد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رمه ها گیاه را تکه تکه می کنند تا علف رشد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Use the axe to chop down jammed doors or zombies; it's effective for close combat.
[ترجمه گوگل]از تبر برای بریدن درهای گیر کرده یا زامبی ها استفاده کنید برای نبرد نزدیک موثر است
[ترجمه ترگمان]از تبر برای خرد کردن درها و زامبی ها استفاده کنید؛ برای نبرد نزدیک موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تبر برای خرد کردن درها و زامبی ها استفاده کنید؛ برای نبرد نزدیک موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Two men can chop down even a thick, sturdy rosewood tree in an hour. Then it requires teams of 15 or 30 or 50 to pull the logs through the muddy up-and-down of the vine-covered woodland.
[ترجمه گوگل]دو مرد می توانند حتی یک درخت ضخیم و محکم چوب رز را در عرض یک ساعت خرد کنند سپس به تیم های 15 یا 30 یا 50 نفره نیاز است تا کنده ها را از میان گل آلود بالا و پایین جنگل های پوشیده از انگور بکشند
[ترجمه ترگمان]دو مرد می توانند یک درخت گل سرخ و محکم را در یک ساعت قطع کنند سپس به تیم هایی از ۱۵ تا ۳۰ یا ۵۰ نیاز دارد تا the را از میان جنگل پوشیده از گل عبور دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو مرد می توانند یک درخت گل سرخ و محکم را در یک ساعت قطع کنند سپس به تیم هایی از ۱۵ تا ۳۰ یا ۵۰ نیاز دارد تا the را از میان جنگل پوشیده از گل عبور دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Every morning the old man went out to chop down trees.
[ترجمه گوگل]هر روز صبح پیرمرد بیرون می رفت تا درختان را کند
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح، پیرمرد بیرون می رفت تا درختان را خرد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر روز صبح، پیرمرد بیرون می رفت تا درختان را خرد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That is sobering for anybody tempted to chop down rainforest and plant something more immediately lucrative.
[ترجمه گوگل]این برای هر کسی که وسوسه میشود جنگلهای بارانی را قطع کند و بلافاصله چیزی پردرآمدتر بکارد، نگرانکننده است
[ترجمه ترگمان]این برای هر کسی که وسوسه کند که جنگل های انبوه را بشکند و یک چیز دیگر را سودآور کند، هشدار دهنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برای هر کسی که وسوسه کند که جنگل های انبوه را بشکند و یک چیز دیگر را سودآور کند، هشدار دهنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'm going to chop down some of the old apple trees ; they've almost stopped producing fruit.
[ترجمه گوگل]من قصد دارم تعدادی از درختان سیب قدیمی را قطع کنم آنها تقریباً تولید میوه را متوقف کرده اند
[ترجمه ترگمان]می خواهم چند تا از درختان سیب را خرد کنم؛ نزدیک بود میوه تولید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواهم چند تا از درختان سیب را خرد کنم؛ نزدیک بود میوه تولید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Chop down a small sapling other, a concerted effort to environmental protection, earth has better shape.
[ترجمه گوگل]خرد کردن یک نهال کوچک دیگر، تلاش هماهنگ برای حفاظت از محیط زیست، زمین شکل بهتری دارد
[ترجمه ترگمان]خرد کردن یک نهال کوچک، یک تلاش هماهنگ برای حفاظت از محیط زیست، زمین شکل بهتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرد کردن یک نهال کوچک، یک تلاش هماهنگ برای حفاظت از محیط زیست، زمین شکل بهتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید