chockablock


پر، کیپ، مملو، به هم چپیده، (کشتیرانی) کاملا کشیده (در مورد طناب)، خفت، (کشتیرانی - در مورد پرچم و غیره) کاملا افراشته، بالا کشیده، بهم متصل وپیوسته، شلوه

بررسی کلمه

صفت و ( adjective, adverb )
(1) تعریف: of a ship's hoisting tackle, drawn close together so that the blocks are touching.

(2) تعریف: crowded tightly together; jammed.

جمله های نمونه

1. in spring time, washington is chockablock with tourists
در بهار واشنگتن از توریست موج می زند (پر است).

2. The small roads are chock-a-block with traffic.
[ترجمه گوگل]جاده های کوچک پر از ترافیک هستند
[ترجمه ترگمان]این جاده های کوچک از طریق ترافیک از هم جدا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was chock-a-block in town today .
[ترجمه Elham] امروز شهر خیلی شلوغ ( مملو از آدم ) بود.
|
[ترجمه گوگل]امروز در شهر بی‌نظیر بود
[ترجمه ترگمان] امروز یه بلوک توی شهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The shelves were chock-a-block with souvenirs and ornaments.
[ترجمه گوگل]قفسه ها با سوغاتی ها و زیور آلات پر بود
[ترجمه ترگمان]قفسه های پر از یادگاری و زیورآلات بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Best of all were the three libraries, which were chock-a-block with rare and ancient books.
[ترجمه گوگل]از همه بهتر، سه کتابخانه بودند که کتاب‌های کمیاب و قدیمی را در خود جای داده بودند
[ترجمه ترگمان]این سه کتابخانه که از کتاب های قدیمی و باستانی چاک خورده بودند، از هر سه کتابخانه تشکیل شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The streets were chock-a-block .
[ترجمه گوگل]خيابان‌ها هيجان‌انگيز بود
[ترجمه ترگمان]خیابان ها چاک خورده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Like other Thatcherite creations, the Enterprise Allowance Scheme is chock-a-block with buzzwords whose connection with reality is, at best, half-baked.
[ترجمه گوگل]مانند دیگر ساخته‌های تاچریت، طرح کمک هزینه سازمانی با واژه‌های سرسام‌آوری است که ارتباط آن با واقعیت، در بهترین حالت، نیمه تمام است
[ترجمه ترگمان]مانند دیگر creations Thatcherite، طرح ذخیره Enterprise Enterprise - یک بلوک با buzzwords است که ارتباط آن ها با واقعیت در بهترین حالت نیمه پخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Paris was chock-a-block with tourists.
[ترجمه گوگل]پاریس پر از گردشگران بود
[ترجمه ترگمان]پاریس پر از گردشگر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Tomatoes must be chockablock with antioxidants, then.
[ترجمه گوگل]پس گوجه فرنگی باید حاوی آنتی اکسیدان باشد
[ترجمه ترگمان]پس Tomatoes باید از آنتی اکسیدان ها استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. For instance, modern-day ice cracks off Antarctica are "chockablock" with single-celled life-forms, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت برای مثال، شکاف‌های یخی امروزی در قطب جنوب با اشکال حیات تک سلولی «شکل بند» هستند
[ترجمه ترگمان]او گفت که به عنوان مثال، ترک کردن یخ های قطب جنوب \"chockablock\" با زندگی تک سلولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Her house is so chockablock full of stuff that she'd just disappear in it.
[ترجمه گوگل]خانه اش آنقدر پر از وسایل است که در آن ناپدید می شود
[ترجمه ترگمان]خانه او آنقدر پر از چیزهایی است که در آن ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The street was chockablock with tourists during the festival.
[ترجمه گوگل]در طول جشنواره، خیابان پر از گردشگران بود
[ترجمه ترگمان]این خیابان مملو از گردشگرانی است که در طی این جشنواره به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mercedes Cadillac and Toyota dealerships line the roads -- attesting to the personal wealth that has left the city's nighttime sidewalks chockablock with parked cars and its streets choking with smog.
[ترجمه گوگل]نمایندگی‌های مرسدس کادیلاک و تویوتا در خیابان‌ها قرار گرفته‌اند - گواهی بر ثروت شخصی است که باعث شده پیاده‌روهای شبانه شهر با ماشین‌های پارک شده و خیابان‌های آن در مه خفه شده‌اند
[ترجمه ترگمان]معاملات خرید و فروش مرسدس و Toyota در جاده ها انجام می شود - - گواهی بر ثروت شخصی که پیاده روهای شبانه شهر را با اتومبیل های پارک شده و خیابان های آن در حال خفه شدن با دود و مه ترک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. There's no longer anything basic about the service, though. It's chockablock with features, options and related tools, some of which are only tangentially related to e-mail.
[ترجمه گوگل]با این حال، دیگر هیچ چیز اساسی در مورد خدمات وجود ندارد این دارای ویژگی‌ها، گزینه‌ها و ابزارهای مرتبط است که برخی از آنها فقط به صورت مماس با ایمیل مرتبط هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، دیگر هیچ چیز اساسی در مورد این سرویس وجود ندارد این مساله با ویژگی ها، گزینه ها و ابزارهای مرتبط به هم مرتبط است که برخی از آن ها فقط مربوط به ایمیل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• packed full; pulled as tight as possible, close together (e.g. of nautical lines)
crammed in; stuffed
a place that is chock-a-block is very full of people, things, or vehicles; an informal expression.

پیشنهاد کاربران

خیلی شلوغ
تا خرخره
پر از چیزی، پر از مردم
. Ex: the manual is chock - a - block with information

بپرس