1. chock up against the wall
کاملا نزدیک به دیوار،چسبیده به دیوار
2. A chock full pool of water, after blowing off silence.
[ترجمه گوگل]یک استخر پر از آب، پس از دمیدن سکوت
[ترجمه ترگمان]یک استخر پر از آب، بعد از خاموش شدن سکوت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The train was chock - full of travellers.
4. The town centre was chock - a - block.
5. The dustbin is chock - full.
6. We have this morning's here, Chock full of column inches on yourself.
[ترجمه گوگل]امروز صبح اینجاست، چاک پر از اینچ ستون روی خودت
[ترجمه ترگمان]ما امروز صبح اینجا، Chock پر از ستون های ستون و یک اینچ با خودت داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yet you may have a list chock full of interesting points with only slight degrees of greater importance.
[ترجمه گوگل]با این حال ممکن است فهرستی پر از نکات جالب با درجات جزئی اهمیت بیشتری داشته باشید
[ترجمه ترگمان]با این حال ممکن است لیستی پر از نقاط جالب با تنها کمی از اهمیت بیشتر داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hartley's letter is chock full of down-home metaphors that question the intelligence of your readers and our customers, the musicians.
[ترجمه گوگل]نامه هارتلی مملو از استعارههایی است که هوش خوانندگان و مشتریان ما، موسیقیدانان را زیر سوال میبرد
[ترجمه ترگمان]نامه هارتلی پر از استعاره های خانگی است که هوش خوانندگان و مشتریان ما را زیر سوال می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chock the back wheels when I stop.
[ترجمه گوگل]وقتی می ایستم چرخ های عقب را ببندید
[ترجمه ترگمان]وقتی متوقف می شوم چرخ های عقب ماشین را باز می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The theater is chock - full.
11. Chock the barrel up or else it will roll over.
[ترجمه گوگل]بشکه را فشار دهید وگرنه غلت می زند
[ترجمه ترگمان]لوله را باز کنید وگرنه منفجر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The road was chock a - block with cars again today.
[ترجمه گوگل]جاده امروز دوباره پر از ماشین بود
[ترجمه ترگمان]این جاده امروز بار دیگر با اتومبیل ها فاصله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Apple seeds are chock full of cyanogenic acid.
[ترجمه گوگل]دانه های سیب مملو از اسید سیانوژنیک هستند
[ترجمه ترگمان]دانه های سیب پر از اسید cyanogenic هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. By Jove! It's chock - full.
[ترجمه گوگل]توسط Jove! پر است - پر است
[ترجمه ترگمان]به خدا قسم! پره - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید