chlorofluorocarbon

/ˌklɔːroʊˈflʊəroʊkɑːbən//ˌklɔːrəʊˈflʊərəʊkɑːbən/

(شیمی) کلروفلوروکربن (ترکیبات آلی حاوی کربن و فلوئور و کلر و هیدروژن)

جمله های نمونه

1. It is free of chlorofluorocarbon gases which have been used to cool most fridges for decades.
[ترجمه گوگل]این ماده فاقد گازهای کلروفلوئوروکربن است که برای چندین دهه برای خنک کردن اکثر یخچال ها استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]آن عاری از گازهای chlorofluorocarbon است که برای دهه ها به خنک کردن بیشتر یخچال عادت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. More chlorofluorocarbons must have been released in the industrialised north.
[ترجمه گوگل]باید کلروفلوئوروکربن های بیشتری در شمال صنعتی آزاد شده باشد
[ترجمه ترگمان]تعداد بیشتری از chlorofluorocarbons باید در شمال صنعتی در حال انتشار باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The cocktail of greenhouse gases includes chlorofluorocarbons, methane, nitrous oxide and carbon dioxide.
[ترجمه گوگل]کوکتل گازهای گلخانه ای شامل کلروفلوئوروکربن ها، متان، اکسید نیتروژن و دی اکسید کربن است
[ترجمه ترگمان]دمای گازهای گلخانه ای شامل chlorofluorocarbons، متان، اکسید نیتروژن و دی اکسید کربن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The amount of ozone-eating chlorofluorocarbon in the atmosphere is dropping faster than anyone expected; the chemicals should peak around the year 2000, then decline.
[ترجمه گوگل]مقدار کلروفلوئوروکربن خوار ازن در جو سریعتر از آنچه انتظار می رفت کاهش می یابد مواد شیمیایی باید در حدود سال 2000 به اوج خود برسد، سپس کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]مقدار لایه ازون - در جو سریع تر از هر کسی که انتظار می رود در حال سقوط است؛ مواد شیمیایی باید در حدود سال ۲۰۰۰ به اوج خود برسند و سپس کاهش یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. But due to the problem of chlorofluorocarbon (CFC) in environmental protection, it is very important to replace traditional refrigerant by new green refrigerant that is not harmful to ozone layer.
[ترجمه گوگل]اما با توجه به مشکل کلروفلوئوروکربن (CFC) در حفاظت از محیط زیست، جایگزینی مبرد سنتی با مبرد سبز جدید که برای لایه ازن مضر نیست، بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]اما با توجه به مساله of (CFC (CFC، در حفاظت از محیط زیست، بسیار مهم است که با refrigerant سبز جدید، که در لایه اوزون مضر نیست، جایگزین refrigerant سنتی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In 197 scientists discovered that chlorofluorocarbon (CFC) emissions were depleting ozone in the stratosphere.
[ترجمه گوگل]در سال 197 دانشمندان کشف کردند که انتشار کلروفلوئوروکربن (CFC) باعث تخریب لایه ازن در استراتوسفر می شود
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷ نفر دانشمندان کشف کردند که انتشار CFC (CFC (CFC)باعث خالی شدن لایه ازون در استراتوسفر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Apparently it has been recognised for over a decade that chlorine from chlorofluorocarbons may deplete the stratospheric ozone layer.
[ترجمه گوگل]ظاهرا بیش از یک دهه است که تشخیص داده شده است که کلر حاصل از کلروفلوئوروکربن ها ممکن است لایه ازن استراتوسفر را تخریب کند
[ترجمه ترگمان]ظاهرا بیش از یک دهه است که به رسمیت شناخته شده است که کلر از chlorofluorocarbons ممکن است لایه ازون stratospheric را خالی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. US President George W. Bush planning to push for faster elimination of ozone-damaging chemicals called hydro chlorofluorocarbon, or CFCs.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور ایالات متحده جورج دبلیو بوش قصد دارد برای حذف سریعتر مواد شیمیایی مخرب ازن به نام هیدروکلروفلوروکربن یا CFC ها تلاش کند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور ایالات متحده جورج دبلیو بوش در حال برنامه ریزی برای حذف سریع تر مواد شیمیایی به نام hydro یا CFCs است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Do any of your product, equipment or service utilize a Chlorofluorocarbon CFC?
[ترجمه گوگل]آیا هیچ یک از محصولات، تجهیزات یا خدمات شما از کلروفلوروکربن CFC استفاده می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا هیچ یک از محصولات شما، تجهیزات و یا خدمات شما از نیروی مشترک CFC استفاده می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. To warm the planet and get water flowing again, they suggest flooding the Martian atmosphere with chlorofluorocarbon gases that would begin a greenhouse effect.
[ترجمه گوگل]برای گرم کردن سیاره و جریان یافتن دوباره آب، آنها پیشنهاد می کنند اتمسفر مریخ را با گازهای کلروفلوئوروکربن پر کنید که باعث ایجاد اثر گلخانه ای می شود
[ترجمه ترگمان]آن ها برای گرم کردن سیاره و گرفتن آب دوباره جریان آب را با گازهای chlorofluorocarbon که اثر گلخانه ای را شروع می کنند، پیشنهاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• type of greenhouse gas, one of the gases thought to be responsible for the hole in the ozone layer, cfc (ecology)

پیشنهاد کاربران

بپرس