chinaman

/ˈtʃaɪnəmən//ˈtʃaɪnəmən/

(ناخوشایند) چینی، مرد چینی، چینی، اهل چین، چینی فروش

جمله های نمونه

1. There are already thirty Chinamen scavenging boards and stuff, and a crowd of Cornish women just standing on the hill watching.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر سی چینی در حال جمع‌آوری تخته‌ها و چیزهای دیگر هستند، و انبوهی از زنان کورنیشی روی تپه ایستاده‌اند و تماشا می‌کنند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر سی و پنج تخته تمیز کننده و خرت و پرت زیادی وجود دارد و جمعیتی از زنان Cornish در بالای تپه ایستاده و تماشا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The Chinamen, I would suppose, were polished by some one then replaced incorrectly.
[ترجمه گوگل]گمان می‌کنم چینی‌ها توسط یک نفر صیقل داده شده و سپس به اشتباه جایگزین شده‌اند
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم چینی ها با کسی که آن را اشتباه گرفته بودند صیقل داده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The real Chinaman may be cunning, but there is no malignity in his cunning.
[ترجمه گوگل]چینی واقعی ممکن است حیله گر باشد، اما هیچ بدخواهی در حیله گری او وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن مرد چینی واقعی شاید حیله گر باشد، اما شرارت او در حیله گری او وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. " Why, " the Chinaman exclaimed, " the queer slant of your eyes . Your eyes are off slant! "
[ترجمه گوگل]مرد چینی فریاد زد: "چرا،" شیب عجیب چشمان شماست
[ترجمه ترگمان]مرد چینی نگاه عجیبی به چشمان تو انداخت و گفت: چرا؟ چشمات خاموش شده \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The real Chinaman may be vulgar, but there is no aggressiveness, no blatancy in his vulgarity.
[ترجمه گوگل]چینی واقعی ممکن است مبتذل باشد، اما هیچ پرخاشگری، هیچ آشکاری در ابتذال او وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن مرد چینی واقعی شاید مبتذل باشد، اما هیچ خشونتی در کار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The real Chinaman may be ugly, but there is no hideousness in his ugliness.
[ترجمه گوگل]چینی واقعی ممکن است زشت باشد، اما هیچ چیز زشتی در زشتی او وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن مرد چینی واقعی ممکن است زشت باشد، اما از زشتی و زشتی او اثری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The real Chinaman may be coarse, but there is no grossness in his coarseness.
[ترجمه گوگل]چینی واقعی ممکن است درشت باشد، اما در درشتی او هیچ ظلمی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن مرد چینی واقعی ممکن است خشن باشد، اما از این زمختی استفاده نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Chinaman: Used as a disparaging term for a Chinese man.
[ترجمه گوگل]چینی: به عنوان یک اصطلاح تحقیر آمیز برای یک مرد چینی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]چینی: به عنوان واژه disparaging برای یک مرد چینی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The natural capacity of the Chinaman shows itself by the success with which, notwithstanding his timidity, he competes with strangers, wherever he may reside.
[ترجمه گوگل]ظرفیت طبیعی مرد چینی با موفقیتی که با وجود ترسو بودنش، با غریبه ها، در هر کجا که ساکن باشد، رقابت می کند، خود را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]ظرفیت طبیعی مردک چینی خودش را با این موفقیت نشان می دهد که با وجود حجب و حیای او، هر جا که باشد با بیگانگان رقابت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The real Chinaman may be stupid, but there is no absurdity in his stupidity.
[ترجمه گوگل]چینی واقعی ممکن است احمق باشد، اما هیچ پوچی در حماقت او وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]مرد چینی واقعی شاید احمق باشد، اما حماقت او بی معنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He wondered what she'd do if she ever met a Chinaman or a black slave.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که اگر با یک چینی یا یک برده سیاه پوست روبرو شود چه می کند
[ترجمه ترگمان]از خودش می پرسید اگر یک مرد چینی یا یک برده سیاه را ببیند چه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He wondered what she'd do if she ever met a Chinaman or a black slave. Run a mile probably.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که اگر با یک چینی یا یک برده سیاه پوست روبرو شود چه می کند احتمالا یک مایل بدو
[ترجمه ترگمان]از خودش می پرسید اگر یک مرد چینی یا یک برده سیاه را ببیند چه خواهد کرد احتمالا یه مایل راه برو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Henry Lawson wrote "He was meaner than a gold fields Chinaman and sharper than a sewer rat".
[ترجمه گوگل]هنری لاوسون نوشت: "او پست تر از یک چینی مزارع طلا و تیزتر از یک موش فاضلاب بود"
[ترجمه ترگمان]هنری لا سن نوشت که was از یک مرد چینی طلا و sharper از یک موش فاضلاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Hindoo cannot fulfil the required conditions nearly as well as the Chinaman, for he is inferior to him in strength, industry, aptitude for saving, business habits, and prolific power.
[ترجمه گوگل]هندو نمی تواند تقریباً به خوبی چینی شرایط لازم را برآورده کند، زیرا از نظر قدرت، صنعت، استعداد پس انداز، عادت های تجاری و قدرت پربار از او پایین تر است
[ترجمه ترگمان]The نمی توانند شرایط مورد نیاز را تقریبا همانند مرد چینی به عمل آورند، زیرا او در قدرت، صنعت، استعداد برای پس انداز کردن، عادات تجاری، و قدرت پرکار، پایین تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• offensive term for a person of chinese descent

پیشنهاد کاربران

بپرس