1. She might even ring the chimney sweep.
[ترجمه گوگل]او حتی ممکن است زنگ دودکش را بزند
[ترجمه ترگمان] ممکنه حتی به دودکش هم زنگ بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Chimney sweeps are few, and are not always willing to come so far out for a couple of chimneys.
[ترجمه گوگل]دودکشکشها کم هستند و همیشه حاضر نیستند برای چند دودکش اینقدر بیرون بیایند
[ترجمه ترگمان]به هر حال چند تا دودکش دارند و همیشه حاضر نیستند تا چند تا دودکش بیرون بیایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She says she has had the chimney swept, but the problem persists.
[ترجمه گوگل]او می گوید که دودکش را جارو کرده است، اما مشکل همچنان ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]می گوید دودکش دارد، اما مشکل پافشاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The thief posed as a chimney sweep to enter the house.
[ترجمه گوگل]دزد برای ورود به خانه خود را به عنوان دودکش جارو نشان داد
[ترجمه ترگمان]دزد ژست گرفته بود که به خانه وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You are the same little chimney sweep who came into my bedroom.
[ترجمه گوگل]تو همان دودکش کوب کوچکی هستی که وارد اتاق خواب من شدی
[ترجمه ترگمان]تو همان دودکش کوچکی هستی که به اتاق خواب من می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Neighbors had complained that months went by and one never saw a chimney sweep.
[ترجمه گوگل]همسایه ها شکایت کرده بودند که ماه ها می گذرد و هیچ گاه دودکش ندیده است
[ترجمه ترگمان]همسایه ها شکایت کرده بودند که ماه ها پیش رفته و حتی یک دودکش هم ندیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That would not have been a risk incidental to the trade of chimney sweep.
[ترجمه گوگل]این یک ریسک اتفاقی برای تجارت دودکششوی نبود
[ترجمه ترگمان]امکان نداشت که برای تجارت دودکش به خطر افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Victorian values might include slavery, children down the mines and chimney sweeps up the stack, as well as gin parlours and asylums.
[ترجمه گوگل]ارزشهای ویکتوریایی ممکن است شامل بردهداری، کودکان در معدن و دودکشها و همچنین سالنهای جینفروشی و آسایشگاهها باشد
[ترجمه ترگمان]ارزش های ویکتوریایی ممکن است شامل بردگی، کودکان پایین، معادن و دودکش، و همچنین gin و قمارخانه ها نیز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Soon after though, he steals again from a young chimney sweep.
[ترجمه گوگل]با این حال، اندکی بعد، او دوباره از یک دودکشکش جوان سرقت میکند
[ترجمه ترگمان]به زودی باز از دودکش یک دودکش کوچک دزدی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A tailor, hatter and barber made sure he was well presented, while a chimney sweep and a coalman kept his fire going.
[ترجمه گوگل]یک خیاط، کلاهدار و آرایشگر مطمئن شد که او به خوبی معرفی شده است، در حالی که یک دودکش و یک زغالکار آتش او را روشن نگه میداشتند
[ترجمه ترگمان]یک خیاط، کلاه فروش و سلمانی، مطمئن شد که او به خوبی حاضر است، در حالی که یک بخاری و یک بخاری دیواری جلوی آتش بخاری را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The racist aspects of the custom have been downplayed in recent decades, and the tale of Black Peter now describes him as a chimney sweep instead of a slave, which explains the blackface.
[ترجمه گوگل]جنبههای نژادپرستانه این رسم در دهههای اخیر کماهمیت شدهاند، و داستان بلک پیتر اکنون او را بهجای برده بهعنوان یک دودکشکن توصیف میکند، که چهره سیاه را توضیح میدهد
[ترجمه ترگمان]جنبه های نژادپرستانه این سنت در دهه های اخیر بی اهمیت شده است و داستان پیتر سیاه حالا او را به عنوان یک لوله دودکش به جای برده ای که the را توضیح می دهد توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A chimney filled with soot requires the services of a qualified chimney sweep.
[ترجمه گوگل]یک دودکش پر از دوده نیاز به خدمات یک دودکش کار واجد شرایط دارد
[ترجمه ترگمان]یک دودکش پر از دوده است که به خدمات یک دودکش شایسته احتیاج دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The film flip-flops between the real world and a fantasy dream world, in which the evil king pursues the girl he loves and her lover, a chimney sweep, only to be thwarted at every turn by l"Oiseau. "
[ترجمه گوگل]این فیلم بین دنیای واقعی و دنیای رویایی فانتزی تلنگری میزند، که در آن پادشاه شرور دختری را که دوستش دارد و معشوقش را تعقیب میکند که یک دودکشروب است، اما در هر قدمی «اویزئو» با شکست مواجه میشود
[ترجمه ترگمان]فلیپ فلاپ ها بین دنیای واقعی و دنیای رویایی فانتزی، که در آن پادشاه شیطان صفت به دنبال دختری است که دوست دارد و عاشق او، یک لوله بخاری، که در هر پیچ توسط \"oiseau\" خنثی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, the website will match you with jobs if your past experience was as a mime, an NFL player or a chimney sweep.
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر تجربه قبلی شما به عنوان یک میم، یک بازیکن NFL یا یک دودکش روب بوده باشد، وب سایت شما را با مشاغل مطابقت می دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر تجربه قبلی شما به عنوان یک بازی تقلیدی، یک بازیکن NFL و یا یک لوله بخاری باشد، این وب سایت با شما مطابقت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید