1. Her hair was screwed into a ballerina chignon and her wooden lips set in a smile of excessive sweetness.
[ترجمه گوگل]موهایش به یک شینیون بالرین پیچ خورده بود و لب های چوبی اش در لبخندی از شیرینی بیش از حد نشسته بود
[ترجمه ترگمان]موهایش را به صورت یک رقاص باله گره زده بود و لبان چوبی او لبخند شیرینی بر لب داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She had dark hair dressed in a chignon, contained in a net of black chenille beneath her pork-pie hat.
[ترجمه گوگل]او موهای تیرهای داشت که در یک شینیون پوشیده شده بود، که در زیر کلاه پای خوکاش درون توری از شنل سیاه قرار داشت
[ترجمه ترگمان]موهای تیره رنگی داشت که در زیر کلاه گوشت خوک که از شال گردنی سیاه پوشیده بود، پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hair swept into a chic chignon from just behind the fringe is let loose and combed close to the head.
[ترجمه گوگل]موهایی که از پشت لبه به شکل شینیون شیک کشیده شده اند، شل شده و نزدیک سر شانه می شوند
[ترجمه ترگمان]مو به یک کلاه گیس شیک از پشت the آویزان شده و به سمت سر شانه زده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her blonde hair was pulled back into a smooth chignon and tied with a yellow silk bow.
[ترجمه گوگل]موهای بلوندش را در یک شینیون صاف جمع کرده بود و با یک پاپیون ابریشمی زرد بسته شده بود
[ترجمه ترگمان]موی بلوند او به صورتی صاف و صاف که با روبان ابریشمی زرد بسته شده بود، کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A strand of her dark hair has escaped from the chignon she wears.
[ترجمه گوگل]یک تار از موهای تیره اش از شینیونی که پوشیده فرار کرده است
[ترجمه ترگمان]طره ای از موهای سیاه او از the که می پوشد گریخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But for all the modesty of her spreading skirts, the demureness of hair netted smoothly into a chignon and the quietness of small white hands folded in her lap, her true self was poorly concealed.
[ترجمه گوگل]اما علیرغم تمام فروتنی دامنهای پهناش، بیحوصلگی موهایی که به آرامی در یک شینیون مشبک شده بود و سکوت دستهای سفید کوچکی که در دامانش جمع شده بودند، خود واقعیاش به خوبی پنهان نشده بود
[ترجمه ترگمان]اما برای همه حجب و حیای زنانه، موهای سیاه، نرم و نرم، نرم و نرم و نرم و نرم و لطیف که در دامن او جمع شده بود، خود واقعی جلوه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had moved the skies, the sea and the earth to find her, and there she was, more beautiful than ever, with a perfect black outfit, and a chignon that made her look like she was royalty.
[ترجمه گوگل]او آسمان، دریا و زمین را به حرکت درآورده بود تا او را پیدا کند، و او زیباتر از همیشه بود، با لباس مشکی عالی، و شینیونی که او را شبیه خانواده سلطنتی می کرد
[ترجمه ترگمان]آسمان را عوض کرده بود، دریا و زمین برای پیدا کردن او، و در آنجا، زیباتر از همیشه، با لباس سیاه و صورتی که قیافه او را به خود جلب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Grandma Meagram sits trim and straight. Her hair is beautiful, white but stillslightly tinged with the red I have inherited from her, and perfectly coiledand pinned into a chignon.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ میگرام مرتب و صاف می نشیند موهای او زیبا، سفید است، اما هنوز کمی با قرمزی که من از او به ارث برده ام، و کاملاً حلقه شده و به یک شینیون چسبانده شده است
[ترجمه ترگمان]مادربزرگ Meagram مرتب می نشیند و راست می نشیند موهایش زیبا و سفید و سفید است اما با سرخی خون که از او به ارث برده ام و کام لا به گیس بافته شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The new Mrs. Barack Obama wore her hair pulled back into a classic chignon for her wedding day.
[ترجمه گوگل]خانم باراک اوباما جدید برای روز عروسی موهایش را به صورت شینیون کلاسیک درآورده بود
[ترجمه ترگمان]خانم باراک اوباما جدید موهای خود را پوشید و برای روز عروسی به یک کلاه گیس کلاسیک تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید