1. A bowl of hot chicken soup will be good for you.
[ترجمه A.r] یک کاسه سوپ مرغ داغ برای تو خوب است|
[ترجمه سید محمد طاها رضایی] یک کاسه از سوپ مرغ داغ برای شما خوب خواهد بود|
[ترجمه Asal fallah] یک کاسه سوپ مرغ داغ برای شما خوب خواهد بود|
[ترجمه استقلال💙] یک کاسه سوپ مرغ برای تو/شما خوب هست|
[ترجمه عرشیا قدسی] یک کاسه سوپ مرغ برای شما خوب خواهد بود|
[ترجمه گوگل]یک کاسه سوپ مرغ داغ برای شما مفید خواهد بود[ترجمه ترگمان]یه کاسه سوپ جوجه برای تو خوب میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dip into the chicken soup and see how it tastes.
[ترجمه مریم :)] به سوپ مرغ آغشته شوید و ببینید که طعم آن چطور است.|
[ترجمه اصغر فرهادیییی] تو سوپ مرغ فرو کن و آن را مورد عنایت قرار ده|
[ترجمه عرشیا قدسی] سوپ مرغ را فرو کنید و ببینید چه مزه ای دارد .|
[ترجمه گوگل]در سوپ مرغ فرو کنید و ببینید چه مزه ای دارد[ترجمه ترگمان]به سوپ مرغ فرو کنید و ببینید چه مزه ای دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I had a bowl of chicken soup.
[ترجمه Lucifer] من یه کاسه سوپ مرغ خوردم|
[ترجمه امیرمحمد بینا] من یک کاسه سوپ مرغ داشتم|
[ترجمه AREF.V] من یک کاسه سوپ مرغ داشتم.|
[ترجمه گوگل]یک کاسه سوپ مرغ داشتم[ترجمه ترگمان] من یه کاسه سوپ مرغ داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She ladled chicken soup from the boiler.
[ترجمه گوگل]سوپ مرغ را از دیگ ریخت
[ترجمه ترگمان]سوپ مرغ را از دیگ بخار بیرون می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ مرغ را از دیگ بخار بیرون می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She'd made a large pot of chicken soup.
[ترجمه گوگل]او یک قابلمه بزرگ از سوپ مرغ درست کرده بود
[ترجمه ترگمان]ظرف بزرگی از سوپ جوجه درست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظرف بزرگی از سوپ جوجه درست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There'd be soft tomato sandwiches for tea, and chicken soup and dumplings for supper.
[ترجمه گوگل]ساندویچ گوجه فرنگی نرم برای چای و سوپ مرغ و کوفته برای شام
[ترجمه ترگمان]برای شام، ساندویچ کوچک گوجه فرنگی و سوپ جوجه و پیراشکی برای شام وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای شام، ساندویچ کوچک گوجه فرنگی و سوپ جوجه و پیراشکی برای شام وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A simple chicken soup is both nourishing and delicious.
[ترجمه گوگل]یک سوپ مرغ ساده هم مقوی و هم خوشمزه است
[ترجمه ترگمان]سوپ مرغ ساده هر دو مقوی و خوش مزه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ مرغ ساده هر دو مقوی و خوش مزه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So then I made him homemade chicken soup.
[ترجمه گوگل]پس برایش سوپ مرغ خانگی درست کردم
[ترجمه ترگمان]واسه همین براش سوپ مرغ خونگی درست کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واسه همین براش سوپ مرغ خونگی درست کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That night I ate tepid chicken soup and yogurt and a few more codeine pills while watching television.
[ترجمه گوگل]آن شب هنگام تماشای تلویزیون سوپ مرغ ولرم و ماست و چند قرص کدئین دیگر خوردم
[ترجمه ترگمان]آن شب من سوپ جوجه و yogurt و چند قرص مسکن آرامش بخش را در حالی که تلویزیون تماشا می کردم خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن شب من سوپ جوجه و yogurt و چند قرص مسکن آرامش بخش را در حالی که تلویزیون تماشا می کردم خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Both the milk and the chicken soup were left behind.
[ترجمه گوگل]هم شیر و هم سوپ مرغ جا مانده بود
[ترجمه ترگمان]شیر و سوپ جوجه از پشت سر جا مانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیر و سوپ جوجه از پشت سر جا مانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bowls of the clear chicken soup they loved were put on the table.
[ترجمه گوگل]کاسههای سوپ مرغ شفافی را که دوست داشتند روی میز گذاشتند
[ترجمه ترگمان]Bowls سوپ جوجه روشن را که دوست داشتند روی میز گذاشته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bowls سوپ جوجه روشن را که دوست داشتند روی میز گذاشته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No patent remedy exists for these, no chicken soup for the soul, however much we may yearn for ready comfort.
[ترجمه گوگل]هیچ درمان ثبت اختراعی برای اینها وجود ندارد، هیچ سوپ مرغ برای روح وجود ندارد، هر چقدر هم که ما آرزوی راحتی آماده را داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]هیچ راه حلی برای این کار وجود ندارد، هیچ سوپ مرغ برای روح وجود ندارد، با این حال ما ممکن است آرزوی راحتی و راحتی خود را داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ راه حلی برای این کار وجود ندارد، هیچ سوپ مرغ برای روح وجود ندارد، با این حال ما ممکن است آرزوی راحتی و راحتی خود را داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Chicken soup had the lore of being healthful, a strength builder.
[ترجمه گوگل]سوپ مرغ افسانه سالم بودن و قوت بخش بودن را داشت
[ترجمه ترگمان]سوپ جوجه، حکمت خاصی داشت که سالم بودن، یک سازنده نیرو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ جوجه، حکمت خاصی داشت که سالم بودن، یک سازنده نیرو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dinner started with the inevitable chicken soup.
[ترجمه گوگل]شام با سوپ مرغ اجتناب ناپذیر شروع شد
[ترجمه ترگمان]شام با سوپ مرغ اجتناب ناپذیر شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شام با سوپ مرغ اجتناب ناپذیر شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید