1. He chicaned every detail of the design.
[ترجمه گوگل]او تمام جزئیات طراحی را شیک می کرد
[ترجمه ترگمان]او جزئیات طراحی را بررسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She chicaned him into marriage.
3. Other measures can include chicanes, pavement extensions and road narrowings.
[ترجمه گوگل]اقدامات دیگر می تواند شامل شیکن، گسترش پیاده رو و باریک شدن جاده ها باشد
[ترجمه ترگمان]اقدامات دیگری می تواند شامل chicanes، توسعه پیاده رو و مسیرهای جاده ای باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Perhaps a chicane placed at intervals would be better.
[ترجمه گوگل]شاید شیکانی که در فواصل زمانی قرار می گیرد بهتر باشد
[ترجمه ترگمان]شاید در فواصل معین لم داده شود و در فواصل معین جای بهتری پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Experts say chicanes do work but wrongly designed they can speed traffic up.
[ترجمه گوگل]کارشناسان میگویند شیکینها کار میکنند، اما اشتباه طراحی شدهاند و میتوانند ترافیک را تسریع کنند
[ترجمه ترگمان]متخصصان می گویند که chicanes کار می کنند اما به اشتباه طراحی شده اند و می توانند ترافیک را افزایش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Chicane at Juniper Hill will be named the Spanboard chicane.
[ترجمه گوگل]Chicane در Juniper Hill شیکین Spanboard نامیده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]The در Juniper Hill نام the chicane نامیده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In general riders don't like chicanes, especially the slower ones.
[ترجمه گوگل]به طور کلی سوارکاران شیکین را دوست ندارند، به خصوص آنهایی که کندتر هستند
[ترجمه ترگمان]به طور کلی سوارها از chicanes خوششون نمی اد، مخصوصا اونایی که slower بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chicane: A tight sequence of corners in alternate directions.
[ترجمه گوگل]Chicane: دنباله ای محکم از گوشه ها در جهت های متناوب
[ترجمه ترگمان]chicane: یک زنجیره محکم از گوشه ها در جهت های دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yesterday I got some people after the chicane but in a racing circumstance, it is a different story, so we need to wait and see. . .
[ترجمه گوگل]دیروز چند نفر را بعد از شیکین گرفتم، اما در شرایط مسابقه، داستان متفاوت است، بنابراین باید منتظر باشیم و ببینیم
[ترجمه ترگمان]دیروز چند نفر را دیدم که سر عقل آمده بودند ولی در شرایط مسابقه یک داستان متفاوت است، بنابراین ما باید صبر کنیم و ببینیم …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. MS: Basically, the change of one chicane and therefore two kerbs was known to all of us who wanted to listen.
[ترجمه گوگل]ام اس: اساساً تغییر یک شیکن و در نتیجه دو حاشیه برای همه ما که می خواستیم گوش کنیم شناخته شده بود
[ترجمه ترگمان]MS: اساسا، تغییر یک chicane و بنابراین دو kerbs برای همه ما می شناختند که می خواستند گوش کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Fage: the last chicane. I will see how you win.
[ترجمه گوگل]فاج: آخرین شیکن ببینم چطور برنده میشی
[ترجمه ترگمان]ترم آخر ببینم چطور پیروز میشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On lap into the chicane, he sliced through and vanished into the murk, winning it by 8 seconds.
[ترجمه گوگل]در دامان شیکن، او از طریق آن برش خورد و در تاریکی ناپدید شد و با 8 ثانیه برنده شد
[ترجمه ترگمان]او روی زانو گذاشت و ناپدید شد و در میان علف ها ناپدید شد و در عرض هشت ثانیه آن را برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Work Deletion and Keystones of Short Message Chicane Casesin Our Country.
[ترجمه گوگل]حذف کار و سنگهای کلیدی پیام کوتاه شیکین در کشور ما
[ترجمه ترگمان]حذف کار و حذف پیغام کوتاه در کشور ما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The fist chicane. The horsepower of GTR is really much stronger than that of AE8 We don't see the shadow of down boy till now.
[ترجمه گوگل]شیکون مشت اسب بخار GTR واقعاً بسیار قوی تر از AE8 است
[ترجمه ترگمان]خرد کردن مشت قدرت GTR خیلی قوی تر از آن است که ما سایه پسر را تا الان نمی بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید